к каменной стене, и Великие Пески, в каком она была виде!
Bстрепанные темные волосы Аринтии, подвязанные обрывком
тряпки, сбились на осунувшееся после бега лицо, из-под
оборванного по колено платья, о цвете которого можно было
только догадываться, выглядывали исцарапанные ноги, на плечи
была накинута мерзкая тряпка, отдаленно напоминавшая
выброшенную на помойку куртку. Но таково, видимо, свойство
любви, что даже в этом виде она показалась Дантосу самой
прекрасной женщиной на свете.
радости. - Дантос, ты вернулся, Дантос!
лорд Дантос соскочил к ней на выступ, Леди Аринтия протянула
к нему руки, его глаза встретились с ее сияющими глазами - и
вопрос, неотвязно терзавший Дантоса всю долгую дорогу до
академии и обратно, сам собой навеки растаял в небытии.
душистой водой. Две служанки хлопотали вокруг леди Аринтии -
мыли ей голову, разбирали спутанные волосы, натирали тело
мягкими губками. Наконец она вылезла из ванны, отмытая и
освеженная. Ее окатили чистой водой, вытерли пушистыми
полотенцами и облачили в мягкий цветастый халат. Одна
служанка занялась сушкой и укладкой ее волос, вторая стала
подпиливать ее узкие, похожие на коготки ногти.
несчастного приключения. Одетая в синее шелковое платье, с
безукоризненно уложенной прической, она вышла в большую
гостиную, где ее уже дожидался лорд Дантос.
руки. Затем они, не разжимая рук, глянули друг на друга и
тихонько поцеловались.
взгляда. - Как я счастлив снова видеть тебя!
ведь больше не расстанешься со мной, да?
Аринтия облокотилась на вышитую подушку и повернулась к
Дантосу.
она. - Ты сделал все, о чем я тебя просила?
к главе рода Обу. Мое войско готово выступить хоть завтра,
но потребуется несколько дней, чтобы собрать остальных.
дозорные еще утром сообщили о приближении Халу. Когда они
узнали, что случилось со мной и моим кораблем, то загорелись
жаждой мести и теперь ждут не дождутся выступления.
напомнил лорд Дантос.
увидеть на блюде голову Гурта Халу, как ему не терпелось
увидеть мою. - Ее коготки нервно заскребли раззолоченную
парчу. - Знал бы ты, что мне пришлось вынести, пока я
возвращалась сюда!
губам.
Аринтия гордо вскинула голову. - Я доказала им это, и докажу
еще не раз.
глянула на него она. - Как твоя поездка?
он. - Я сделал все, чтобы порадовать тебя. Я объехал почти
все континенты Лирна, я сражался с огромным летучим волком,
я даже побывал в другом мире. Я разыскал бы этого преемника,
но архимагистр утверждает, что он погиб. Ничто другое не
помешало бы мне выполнить твою просьбу.
ее голосе не слышалось сильного разочарования. - Ну ничего,
главное, что ты сам вернулся. Думаю, я обойдусь и без
преемника. Тот человек, который помог мне спастись, - тоже
маг. Возможно, он подойдет мне.
парня, подозвавшего Ги-и-рраля. - Тогда понятно, почему мой
лар спустился к нему. А где он сейчас?
не нашли меня. - Леди Аринтия озабоченно нахмурилась. -
Может быть, они все еще ловят его? Но он обманет их, я
уверена. Я покажу его Гримальдусу, и если старик одобрит
его... - Она вдруг запнулась на полуслове. - Ох!
Какую Дику?
пазухой, - растерянно глянула на него леди Аринтия. - Дика
видит в темноте и может разговаривать. Он оставил ее мне,
чтобы она проводила меня сюда ночью, если он не вернется, а
я забыла ее там...
других переживаний, чтобы интересоваться еще и названием
этого существа. - Я в жизни не видела кикимор.
обращалась к нему по имени. - Сейчас вспомню... Эрвин. Его
зовут Эрвин.
"a/.,(- o что-то. - Да, его лицо все время казалось мне
знакомым, но я никак не могла вспомнить, где же я его
видела. Теперь припоминаю... да, то самое лицо в зеркале
Гримальдуса. Но как он здесь оказался?
ушел в канал, и архимагистр уверял меня, что он погиб там.
Но он, оказывается, уцелел.
мой отец дал Гримальдусу. - Мгновение спустя удовлетворение
в ее голосе сменилось беспокойством. - Но почему его до сих
пор нет здесь, ведь уже вечер! Он знает, что ты увез меня
сюда, и ему больше незачем водить за нос этих Халу.
Дантоса.
случиться. Дантос, если он не появится к утру, мы выступаем
завтра же.
дождаться подкрепления.
заупрямилась леди Аринтия. - Кроме того, он спас меня - и я
спасу его. Род Иру платит свои долги.
предосторожностями. Этот человек постоянно ускользал у них
из-под носа вместе с добычей, на которую они охотились. Им
было известно, что он маг и уже убил двоих своей магией. Не
было ли это ловушкой, что он вот так открыто сидит на камне
посреди пустынного плоскогорья?
- обыкновенный парень, даже мальчишка, несильный и
незаметный с виду. Неужели это был тот самый маг, который
сопровождал Аринтию Иру? Он едва удостоил их равнодушным
взглядом, который тут же снова стал отсутствующим. Не
ловушка ли это?