read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Скажите, дядя, кто эта дама, что стоит позади вас в ногах моей
постели?
- Боже правый! - воскликнул мистер Хелстоун. - Уж не грезит ли она?
Миссис Прайор улыбнулась.
- Да, я грежу! - отозвалась Каролина тихим счастливым голосом. - Я
попала в чудесный мир и хочу, чтобы вы сказали мне, дядюшка, истинный это
мир или только видение? Кто эта дама? Назовите ее!
- Надо снова позвать доктора Райла, сударыня, или еще лучше доктора
Мак-Терка, - он не такой шарлатан. Пусть Томас не медля седлает лошадь и
отправляется за ним!
- Нет, мне не нужно доктора! Мама будет моим единственным врачом.
Теперь вы понимаете, дядя?
Мистер Хелстоун сдвинул очки с переносицы на лоб, вытащил табакерку и
взял добрую понюшку. Подкрепившись таким образом, он коротко ответил:
- Теперь догадываюсь. Значит, вы ей сказали, сударыня? - обратился он к
миссис Прайор.
- И это правда? - спросила Каролина, приподнимаясь в постели. - Она
действительно моя мать?
- Надеюсь, ты не станешь плакать, не устроишь сцену и не забьешься в
истерике, если я тебе отвечу "да"?
- Плакать? Я бы заплакала, если бы вы ответили "нет". Я бы не пережила
разочарования. Но скажите мне ее имя! Как вы ее назовете?
- Эту полную даму в старомодном черном платье, хотя она выглядит
достаточно молодо, чтобы нарядиться и получше, эту леди зовут Агнесса
Хелстоун. Она была женой моего брата Джеймса, а теперь она его вдова.
- И она моя мать?
- Вот недоверчивый человечек! Посмотрите-ка на ее рожицу, миссис
Прайор! Не больше моей ладони, а сколько серьезности, сколько в ней
ожидания! Во всяком случае, она произвела тебя на свет, - заверил он
Каролину. - Надеюсь, ты постараешься отблагодарить ее хотя бы тем, что скоро
поправишься и щечки твои округлятся. Вот напасть! Какая она была цветущая! И
куда только все подевалось - не пойму, клянусь жизнью!
- Если одного желания поправиться достаточно, я недолго останусь в
постели. Но еще утром у меня не было ни сил, ни причин стараться
выздороветь.
В дверь постучали: это Фанни пришла сказать, что ужин готов.
- Дядя, если можно, пошлите что-нибудь мне к ужину, совсем немножко, из
своей тарелки. Это ведь умнее, чем биться в истерике, не правда ли?
- Мудрые слова, Кэри! Я уж постараюсь накормить тебя как следует. Когда
женщины разумны, а главное, если их поведение можно понять, я с ними
уживаюсь. Но какие-то смутные сверхутонченные настроения и сверхтонкие
расплывчатые идеи всегда ставят меня в тупик. Если женщина просит что-нибудь
из еды, - будь то яйца птицы Рухх или акриды и дикий мед, которыми питался
Иоанн Креститель, или из одежды - будь то кожаный пояс с его чресел или даже
золотой нагрудник Аарона, - все это мне хотя бы ясно! Но когда женщины сами
не знают, чего хотят, - симпатии, чувств, еще каких-то неопределенных
абстракции, - я ничего не могу им дать; у меня этого нет, для меня это
непостижимо. Сударыня, - закончил он, обращаясь к миссис Прайор, - позвольте
предложить вам руку!
Миссис Прайор объяснила, что хочет провести вечер с дочерью, и мистер
Хелстоун оставил их. Вскоре он вернулся с тарелкой в руках.
- Вот цыпленок, - сказал он. - Зато на завтра будет куропатка.
Поднимите ее и накиньте ей на плечи шаль. Я знаю, как ухаживать за больными,
можете мне поверить! А вот тебе та самая серебряная вилка, которой ты ела,
когда в первый раз явилась в мой дом. Должно быть, это и есть то, что у
женщин называется удачной мыслью или, как его там, нежной заботливостью. Ну,
Кэри, будь умницей, принимайся за дело!
Каролина старалась как могла. Мистер Хелстоун насупился, видя, что у
нее совсем нет сил, однако продолжал утверждать, что скоро все пойдет
по-другому. Больная кое-как проглотила несколько кусочков, похваливая еду, и
благодарно улыбнулась дяде. Тогда мистер Хелстоун склонился над ней,
поцеловал ее и проговорил прерывающимся хриплым голосом:
- Спокойной ночи, девочка! Да благословит тебя Бог!
Каролине было так покойно в объятиях матери, что она не променяла бы их
ни на какую подушку. И хотя ночью она не раз просыпалась от лихорадочных
снов, тотчас по пробуждении к ней возвращалось такое блаженное, счастливое
состояние, что она сразу успокаивалась и вновь засыпала.
Что же до матери, то она провела ночь как Иаков в Пенуиеле{387}: до
самого рассвета боролась она с призраком смерти, обращая к Богу страстные
мольбы.

"ГЛАВА XXV"
Западный ветер
Далеко не всегда побеждают те, кто осмеливается вступить в спор с
судьбой. Ночь за ночью смертный пот увлажняет чело страждущей. Тщетно
взывает в милосердии душа тем бесплотным голосом, каким обращаются с мольбой
к незримому.
"Пощади любимую мою! - молит она. - Спаси жизнь моей жизни! Не отнимай
у меня ту, любовь к которой заполнила все мое существо. Отец небесный,
снизойди, услышь меня, смилуйся!"
Ночь проходит в борьбе и мольбах, встает солнце, а страждущей нет
облегчения. Бывало, раннее утро приветствовало ее легким шепотом ветерка и
песней жаворонка, а сейчас с побледневших и холодных милых уст слетает
навстречу рассвету лишь тихая жалоба:
- О, какая это была тягостная ночь! Мне стало хуже. Хочу приподняться и
не могу. Тревожные сны измучили меня!
Подходишь к изголовью больной, видишь новую страшную перемену в
знакомых чертах и вдруг понимаешь, что невыносимая минута расставания уже
близка, что Богу угодно разбить кумир, которому ты поклонялся. Бессильно
склоняешь тогда голову и покоряешься душой неотвратимому приговору, сам не
постигая, как сможешь его перенести.

"x x x"
Счастливица миссис Прайор! Она еще молилась, не замечая, что солнце уже
поднялось над холмами, когда ее дитя тихо пробудилось в ее объятиях.
Каролина проснулась без жалобных стонов, которые так мучительны, что как бы
мы ни клялись сохранять твердость, невольно вызывают потеки слез, смывающих
все клятвы. Она проснулась, - и не было в ней апатии, глубокого безразличия
к окружающему. Она заговорила, - и слова ее не были словами отрешенной от
мира страдалицы, которая уже побывала в обителях, недоступных живым. Нет,
Каролина отчетливо помнила все, что произошло.
- Ах, мама, как хорошо я спала! - воскликнула она. - Всего только два
раза бредила и просыпалась.
Миссис Прайор вздрогнула и поспешила встать, чтобы дочь не заметила ее
радостных слез, вызванных ласковым словом "мама" и утешительной вестью, что
ночь прошла хорошо.
Но еще немало дней мать боялась дать волю своей радости. Возвращение
дочери к жизни казалось ей мерцанием потухающей лампады: временами пламя
ярко разгоралось, но сразу вслед за этим тускнело и ослабевало; за минутой
возбуждения следовали часы глубокой апатии.
Каролина трогательно старалась делать вид, что ей уже лучше, но часто у
нее не хватало на это сил; слишком часто ее попытки есть, говорить и
казаться веселой не удавались. И немало было часов, когда миссис Прайор уже
не надеялась, что струны жизни снова натянутся, хотя и считала, что может
отдалить минуту их разрыва.
Все это время казалось, что мать и дочь остались одни на свете. Стоял
конец августа, погода держалась ясная, вернее - сухая и пыльная, потому что
весь месяц дул иссушающий восточный ветер. Было безоблачно, однако бледная
дымка постоянно висела в воздухе и словно отнимала у лазури небес всю ее
глубину, у зелени - ее свежесть, у солнечного света - все его сияние. Почти
все брайерфилдские соседи разъехались. Мисс Килдар с родными отправилась к
морю; там же была и миссис Йорк со своим семейством. Мистер Холл и Луи Мур,
которые как-то сразу подружились, видимо обнаружив большое сходство во
взглядах и в характерах, пустились пешком на север, к Озерам. Даже
Гортензия, которая охотно бы осталась, чтобы помочь миссис Прайор ухаживать
за Каролиной, вынуждена была уступить настоятельным просьбам мисс Мэнн и еще
раз поехать с нею в Вормвуд-Уэллс, где та надеялась избавиться от своих
недомоганий, усилившихся с нездоровой погодой. Поистине не в характере
Гортензии было отказывать в просьбе, когда обращались к ее доброте и
одновременно льстили ее самолюбию, а мисс Мэнн своей просьбой косвенно
признавала, что не сможет без нее обойтись. Что же касается Роберта, то он
из Бирмингема выехал в Лондон, где и оставался до сих пор.
Пока дыхание азиатских пустынь иссушало губы и волновало кровь
Каролины, ее телесное выздоровление не поспевало за быстро возвращавшимся
душевным спокойствием. Но вот настал день, когда ветер перестал с рыданиями
биться о восточный фасад дома и стучаться в церковные окна. На западе
появилось облачко, маленькое, всего с ладонь; налетел вихрь, погнал облачко
дальше, развернул его по всему небу, и в течение нескольких дней непрерывно
шли дожди с грозами. Когда они кончились, радостно выглянуло солнце, небо
снова засияло синевой, а земля - свежей зеленью. Призрачный болезненный
оттенок исчез с лица природы, и холмы, освобожденные от бледного малярийного
тумана, четкой цепью замкнули прояснившийся горизонт.
Теперь сказались юность Каролины и заботы ее матери. Чистый западный
ветер, нежный и свежий, - настоящее благословение Божье! - врывался в
постоянно открытое окно и пробуждал еще недавно угасавшие силы больной. И



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 [ 87 ] 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.