read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



холодный, но Герствуд упрямо шагал вперед. Стоило ему очутиться в
Бруклине, как он сразу почувствовал, что находится в районе забастовки.
Это сказывалось даже в поведении людей. На некоторых путях не было ни
одного трамвайного вагона. На перекрестках стояли небольшие группы. Мимо
Герствуда проехало несколько открытых фургонов с расставленными на них
табуретками. На фургонах были надписи: "Флэтбуш" или "Проспект-парк. Плата
10 центов". Герствуд заметил, какие холодные и угрюмые лица у рабочих. Они
вели здесь войну.
Добравшись до конторы трамвайной компании, Герствуд увидел возле здания
нескольких человек в штатском, а также группу полицейских. Вдали, у
перекрестка, стояли другие люди, очевидно, забастовщики, и наблюдали за
тем, что происходит. Все дома кругом были маленькие, деревянные, а улицы
плохо вымощены. После Нью-Йорка Бруклин производил весьма убогое
впечатление.
Герствуд пробрался в самый центр маленькой группы, за действиями
которой наблюдали и полисмены и прочие стоявшие поблизости люди. Один из
полицейских обратился к нему:
- Что вы ищете?
- Я хочу спросить, не найдется ли тут работы.
- Контора вот здесь, наверху, - ответил синий мундир.
Судя по выражению лица этого блюстителя порядка, он относился
безучастно к тому, что происходит, но в глубине души явно сочувствовал
бастующим и потому сразу возненавидел пришедшего штрейкбрехера. С другой
стороны, по долгу службы он был обязан поддерживать порядок. Над истинной
ролью полиции в человеческом обществе ему никогда не приходило в голову
задумываться. Не того склада он человек, чтобы задаваться подобными
вопросами. В нем смешались два чувства, которые уравновешивали друг друга.
Он стал бы защищать этого человека, как самого себя, но лишь потому, что
это ему приказано. А скинув синюю форму, он переломал бы ребра всем скэбам
[скэб - презрительное прозвище штрейкбрехера (англ.)].
Герствуд поднялся по грязной лестнице и очутился в маленькой, не менее
грязной комнате, где находилось несколько конторских служащих. Они сидели
за длинным, отгороженным барьером столом.
- Что вам угодно, сэр? - обратился к нему человек средних лет, поднимая
глаза от бумаг.
- Вам нужны люди? - спросил, в свою очередь, Герствуд.
- А вы кто же будете? Вагоновожатый?
- Нет, я никогда не работал трамвайщиком, - ответил Герствуд.
Он нисколько не был смущен. Он знал, что трамвайные компании нуждаются
в людях. Если одна контора его не возьмет, то наймет другая. И ему было
совсем безразлично, как отнесется к нему этот служащий.
- Гм! - пробормотал клерк. - Мы, конечно, предпочитаем людей с
некоторым опытом...
Видя, однако, что Герствуд равнодушно улыбается, он добавил:
- Ну, я думаю, вы скоро научитесь управлять вагоном. Как ваша фамилия?
- спросил он.
- Уилер.
Клерк написал распоряжение на маленькой карточке.
- Идите вот с этим в парк и передайте мастеру. Он покажет вам, что
нужно делать.
Герствуд вышел, спустился с крыльца и снова очутился на улице. Он пошел
в указанном направлении, а полицейские глядели ему вслед.
- Еще одному охота попытать счастья! - заметил полицейский Кийли,
обращаясь к полицейскому Мепси.
- Я думаю, уж намнут ему шею! - спокойно отозвался его товарищ.
Они уже видели немало забастовок.



41. ЗАБАСТОВКА
Трамвайный парк, куда направили Герствуда, страдал от острого
недостатка людей: там распоряжались, в сущности, всего три человека. За
работой явилось много новичков, это были большей частью опустившиеся,
изголодавшиеся люди, чьи лица говорили о том, что только крайняя нужда
толкает их на такой отчаянный шаг. Они бодрились, но вид у них был
пришибленный.
Герствуд прошел сквозь депо в глубь парка и очутился на просторном
огороженном дворе с целой сетью рельсовых путей и разветвлений. Здесь
двигалось несколько вагонов, которыми управляли ученики под наблюдением
инструкторов. Другие ученики дожидались своей очереди у задних ворот
одного из огромных сараев. Герствуд молча наблюдал за этой сценой и ждал.
Он мельком оглядел своих будущих коллег, хотя, в сущности, они
интересовали его не больше, чем вагоны. В общем, это была не особенно
приятная на вид компания. Среди них были и люди тощие, изможденные,
попадались и толстяки, было и несколько жилистых субъектов с нездоровым
цветом лица, побывавших, видимо, во всяких переделках.
- Вы читали, что управление дорог собирается вызвать на помощь полицию?
- услышал Герствуд неподалеку от себя.
- И вызовут! - отозвался кто-то другой. - В подобных случаях всегда так
поступают.
- Вы думаете, нам грозят неприятности? - спросил штрейкбрехер, лица
которого Герствуд не мог различить.
- Нет, не думаю, - последовал ответ.
- Этот шотландец, что отправился с последним вагоном, рассказал мне,
будто ему в голову запустили куском угля, - вставил чей-то голос.
В ответ послышался нервный смешок.
- Одному из наших, который ездил по Пятой авеню, очень не
поздоровилось, как пишут в газетах, - произнес кто-то, растягивая слова. -
У него в вагоне разбили все стекла, а его самого вытащили на улицу раньше,
чем подоспела полиция.
- Все это верно, но сегодня дежурит больше полицейских.
Герствуд слушал, не особенно вдумываясь в слова штрейкбрехеров. Все эти
люди, казалось ему, были изрядно напуганы, болтали они лихорадочно и с
единственной целью - успокоить собственную тревогу.
Он равнодушно смотрел на курсировавшие по двору вагоны и ждал.
Двое из дожидавшихся очереди подошли ближе и стали за его спиной. Они
были весьма словоохотливы, и Герствуд прислушался к их словам.
- Вы не трамвайщик? - спросил один из них.
- Я? Нет, я работал на бумажной фабрике, - отозвался другой.
- А я до октября работал в Ньюарке, - в тон ему сказал первый.
Они понизили голоса, и Герствуд некоторое время ничего не мог
разобрать. Но вскоре оба заговорили громче.
- Я нисколько не виню этих ребят за то, что они бастуют. По-моему, они
совершенно правы. Но, с другой стороны, мне до смерти нужна работа.
- Вот и мне тоже, - живо подхватил второй. - Найдись какая-нибудь
работенка в Ньюарке, я и не подумал бы соваться сюда!
- Да, подлая стала жизнь! - согласился с ним первый. - Бедняку теперь
совсем некуда деваться. Хоть среди улицы околевай, и никто тебе не
поможет.
- Это вы правильно сказали! Я потерял место на фабрике, потому что она
закрылась. Хозяева наготовили большой запас товару, а потом и прикрыли
лавочку.
Этот разговор привлек внимание Герствуда. Как-никак, он все еще считал
себя стоящим выше окружающих его людей. В его представлении это были
грубые, невежественные люди, которыми кто угодно мог помыкать.
"Бедняги!" - подумал он.
И в этом слове проявилось то пренебрежение к бедным людям, которое было
свойственно ему в дни его процветания.
- Следующий! - крикнул один из инструкторов.
- Ваша очередь, - сказал кто-то, притрагиваясь к рукаву Герствуда.
Герствуд выступил вперед и поднялся на площадку вагона. Инструктор
прямо приступил к делу, считая лишними всякие предварительные слова.
- Вот видите эту рукоятку? - сказал он, указывая на рубильник в потолке
вагона. - Она служит для включения тока. Если вы хотите осадить вагон,
перекиньте ее в эту сторону. Если хотите ехать вперед, поверните ее сюда.
Если вам нужно выключить ток, толкните ее на середину.
Герствуд с легкой усмешкой слушал эти незамысловатые объяснения.
- Вот эта ручка регулирует скорость мотора. Если повернете ее сюда, вот
до этого места, у вас получится скорость шесть километров в час. До этого
места - двенадцать. А если повернете до отказа - все двадцать.
Герствуд спокойно слушал его. Ему и раньше нередко случалось наблюдать
за работой вагоновожатых, и он нисколько не сомневался, что, немного
поупражнявшись, справится с этим делом. Инструктор разъяснил ему еще
некоторые подробности и затем сказал:
- Теперь я отведу вагон назад.
Герствуд безмятежно ждал, пока вагон не вкатился задним ходом в депо.
- Запомните одно, - продолжал инструктор, - трогать с места надо
потихоньку. Дайте вагону пройти на первой скорости. Большая часть новичков
норовит сразу повернуть ручку до отказа. Так нельзя. Это опасно. И мотор
изнашивается. Вы так не делайте, понятно?
- Понятно, - сказал Герствуд.
Он терпеливо ждал, а инструктор все говорил и говорил.
- Ну, теперь давайте сами, - сказал он наконец.
Бывший управляющий баром взялся за ручку и, как ему казалось, легонько
повернул ее. Ручка подалась значительно легче, чем Герствуд ожидал. От
этого вагон с такой силой рванулся вперед, что Герствуда швырнуло к двери.
Сконфуженно улыбнувшись, Герствуд выпрямился, а инструктор налег на
тормоз и остановил вагон.
- Надо быть осторожней, - только и сказал он.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 [ 87 ] 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.