прямо на него.
где-то здесь. И я его найду. Обещаю тебе. Я его найду... - слова снова
стали неразборчивыми и затихли.
запах сушеных фруктов, который поплыл оттуда. Она снова взялась за ноги
Джека и втащила его внутрь. Теперь она дышала хрипло, судорожно, из
последних сил. Когда она дернула шнур выключателя, Джек опять раскрыл
глаза.
сторону и, чтоб увернуться, Венди пришлось вильнуть, поэтому за дверь она
буквально вывалилась. Он все-таки ухватил ее за халат, тот с громким
треском порвался. Теперь Джек стоял на четвереньках, волосы падали на
глаза. Он напоминал грузного зверя. Большую собаку или льва.
выйдет. Этот отель... он мой. Ему нужен я. Я! Я!
тот момент, когда Джек прыгнул. Когда она вошла в проем, Джек глухо
ударился в нее, но тщетно.
чтобы помочь; вопрос о том, будет ли Джек заперт внутри или окажется на
свободе, должен был решиться за пару секунд. Дэнни упустил засов, снова
нашел его и пропихнул в скобы как раз тогда, когда дверь бешено
затряслась. Потом ее перестали трясти, но раздалось несколько глухих
ударов - это Джек бил в нее плечом. Стальной засов диаметром четверть
дюйма держал крепко и не собирался поддаваться. Венди медленно перевела
дух.
я твой отец и хочу выйти отсюда! А ну, делай, что тебе говорят!
прижала к груди.
задам, что всю жизнь будешь помнить. Открой эту дверь или я тебе вобью в
голову твои паршивые мозги!
фригидная! Выпусти меня! Слышишь! А ну, выпусти меня отсюда, тогда я все
спущу на тормозах! А нет, так я из тебя котлету сделаю! Излуплю, как
сидорову козу, родная мать тебя не узнает! Сейчас же открой дверь!
вот-вот потеряет сознание.
голоса. - Помни, это говорит не папа. Это отель.
раздирающий звук.
крутил в руках модель лилового лимузина с чудовищем, высунувшимся через
опущенный верх, и не мог перестать.
к ним долетали удары и хриплый, обиженно-раздраженный голос. Джек, подобно
бессильному правителю, извергал поток обещаний покарать, изрыгал
проклятия, обещал им обоим, что они будут жалеть о своем предательстве до
самой смерти - ведь все эти годы он буквально надрывался ради них.
звуки во всей полноте поднимались из шахты лифта для доставки еды. Мамино
лицо было бледным, а на шее - на шее проступили ужасные коричневатые
синяки. Там, где папа пытался...
за то, что Дэнни выполнил свои задания по чтению.
полную рожков и флейт. Она устало улыбнулась Дэнни. Он попытался
улыбнуться в ответ и потерпел неудачу. Даже когда прибавили звук, мальчику
казалось, что он слышит, как папа кричит на них и кидается на дверь
кладовки, будто зверь в клетке зоопарка. Что, если папе понадобится в
туалет? Что он тогда будет делать?
покачивая на коленях.
получит мистер Холлоранн, так получит кто-нибудь другой. Как только
кончится буран. Все равно, пока он не перестанет, никто не сможет сюда
добраться. Ни мистер Холлоранн, никто. Но когда буря кончится, все снова
будет отлично. Мы уедем отсюда. И знаешь, что мы сделаем будущей весной?
Все втроем?
казалось, что весны не будет уже никогда.
прошлом году на озере Чэттертон. Ты, да я, да папа. Может быть, ты
поймаешь нам на ужин окуня. А может, мы ничего не поймаем, но время
проведем здорово. Это уж точно.
прекратились.
обнимала Дэнни. Она не проснулась. Проснулся мальчик. Тишина почему-то
показалась более страшной, более угрожающей, чем крики и удары в крепкую
дверь кладовки. Что, папа снова заснул? Или умер? Или?..
скрип и дребезжание. Тяжелый скрежет, потом механический гул. Венди с
криком проснулась.
Лифт ездил с этажа на этаж, закрываясь, хлопала решетчатая дверца, с
треском распахивалась латунная. Слышался смех, пьяные крики, иногда - визг
и звуки поломки.
крекеров "Трискит", и смотрел на дверь. Крекеры он глотал, не разбирая
вкуса, один за другим, просто потому, что следовало чем-нибудь
подкрепиться. Когда он выберется отсюда, ему понадобятся силы. Все, до
капли.
чувствовал себя таким жалким. Его разум и тело вместе представляли
настоящий справочник боли. Голова раскалывалась, как с похмелья, боль
накатывала приступами, вызывающими дурноту. Были налицо и прочие признаки
похмелья: во рту будто эскадрон ночевал, в ушах звенело, сердце билось
сильней обычного, тяжелыми ударами, как тамтам. Вдобавок от того, что он
кидался на дверь, ломило оба плеча, а горло от напрасных криков саднило и
было будто ободрано. Он оцарапал о дверной замок правую руку.
многострадальному желудку, который стремился вернуть все обратно. Он
подумал про лежащий в кармане экседрин и решил подождать, чтобы желудок
хоть немного успокоился. Нет смысла глотать обезболивающее, если
собираешься тут же все выблевать. Придется пошевелить мозгами. Знаменитыми
мозгами Джека Торранса. Разве ты - не тот парень, который когда-то
собирался зарабатывать на жизнь головой? Джек Торранс, автор бестселлеров.
Джек Торранс, признанный драматург и обладатель Награды нью-йоркского
критического общества. Джек Торранс, писатель, уважаемый мыслитель, в
семьдесят лет получивший Пулитцеровскую премию за книгу мемуаров "Моя
жизнь в двадцатом веке". Суть у этой ерунды была одна: зарабатывать на
жизнь мозгами.
считал Джек, все свелось к тому, что они перестали ему доверять. К их
неспособности поверить в то, что Джек знает, что для них лучше всего и как
этого добиться. Жена попыталась незаконно перехватить у него власть -