сказал сержант.-- Нас не предупредили о вашем визите.
жестом пригласил всех зайти внутрь. Андреа галантно предложил
немецкому офицеру пройти вперед, для пущей убедительности
переложив "шмайссер" в правую руку. Нойфельд вошел, за ним
Дрошный и пятеро остальных.
керосиновые лампы выглядели вполне естественно. Едва ли не ярче
ламп освещал комнату горящий в углу камин. Серые каменные стены
производили унылое впечатление, но сама комната была на
редкость хорошо обставлена: стол, стулья, два кресла, диван и
даже ковер на полу. Из комнаты вели три двери, одна из которых
была обита железом и закрыта на тяжелый замок. Вместе со
встретившим их сержантом в комнате находилось трое вооруженных
солдат. Меллори посмотрел на Нойфельда, который с трудом
сдерживал ярость.
направился к закрытой двери. Сержант с другим охранником
закрывали задвижки амбразур. Андреа небрежной походкой подошел
к одному из охранников и неожиданно, резким движением, сильно
толкнул его в сторону сержанта. Оба они, не удержавшись на
ногах, упали на охранника, уже вставившего ключ в замок
железной двери. Тот, в свою очередь, упал на пол. Все трое
изумленно уставились на Андреа, не понимая, что происходит, да
так и застыли в этих позах -- и поступили весьма благоразумно,
ибо под дулом направленного на тебя с расстояния трех шагов
"шмайссера" лучше не суетиться.
вызовом. Меллори повторил вопрос. На этот раз на чистом
немецком языке. Охранник, не обращая на него внимания,
вопросительно посмотрел на Нойфельда, лицо которого напоминало
каменную маску.
вы не видите, что это убийцы? Отвечайте на вопрос!
одну из дверей.-- Там.
Спиной вперед, руки за голову,-- приказал Меллори.
соседней комнате, даже не помышляли о сопротивлении и в
точности выполнили предъявленные им требования. Меллори
повернулся к охраннику, который с ключом в руках успел уже
отойти от двери.
замок и широко раскрыл дверь. Четверо английских офицеров
медленно, неуверенной походкой вошли в комнату. Они, видимо,
потеряли в весе за время заключения, но физически не
пострадали. Выходивший первым майор с пышными усами внезапно
остановился и с удивлением посмотрел на Меллори и его людей.
жителя лондонского предместья.-- Какого черта вы, парни, среди
этого дерьма...
но сейчас нет времени на объяснения,-- уже мягче сказал он.--
Одевайтесь потеплее, выходите и ждите на улице.
прошу вас.
головой.-- Мы уже опаздываем.
собрали теплую одежду и вышли из дома. Меллори вновь повернулся
к сержанту.
сержант. Судя по всему, он быстро приспособился к новым
обстоятельствам.
Гроувса и Рейнольдса.-- Нам понадобятся еще две лошади.
Приготовьте их, будьте так добры.
Миллера Андреа по очереди обыскал шестерых охранников и, не
обнаружив ничего подозрительного, загнал всех в камеру, закрыл
замок и повесил ключ на крюк, вбитый в стену. Затем так же
тщательно Андреа обыскал Нойфельда и Дрошного. Лицо Дрошного
побагровело от ярости, когда Андреа небрежно швырнул его
кинжалы в угол комнаты.
нет необходимости. До утра вас не хватятся.
Меллори и улыбнулся.-- Не могу отказать себе в удовольствии
сказать вам кое-что на прощание, гауптман Нойфельд. Вам будет о
чем подумать, пока вас случайно не обнаружат.-- Он
многозначительно посмотрел на молчащего Нойфельда и продолжал:
-- Я имею ^ виду ту информацию, которую передал вам сегодня
утром.
Вукалович ожидает наступление не с юга, через мост, а с севера,
через ущелье Зеницы. Сейчас, насколько нам известно, в лесу,
севернее ущелья, дислоцировано около двухсот ваших танков. Но к
двум часам ночи, то есть ко времени, когда намечено
наступление, от них уже ничего не останется. Я связался с базой
бомбардировщиков в Италии. Представляете, какая замечательная
цель -- две сотни танков на площади в сто пятьдесят ярдов в
ширину и не более трехсот в длину! Английские бомбардировщики
будут ровно в 1.30, а к 2 часам с танками будет покончено!
Потом медленно и тихо произнес:
дать,-- согласился Меллори.-- К тому времени, когда вас
обнаружат, если это вообще произойдет, все будет кончено. До
встречи после войны.
повесил ключ на тот же крючок, где висел ключ от камеры. Затем
они вышли, закрыли наружную дверь, повесив ключ на вбитый рядом
гвоздь, и двинулись в путь. Гроувс и Рейнольдс оседлали двух
новых лошадей и поскакали вслед за своим отрядом. Впереди с
компасом и картой в руках ехал Меллори.
леса. Они проехали около полумили, когда Андреа остановил
лошадь, спешился и начал внимательно осматривать правое
переднее копыто лошади. Затем перевел взгляд на подъехавших к
нему товарищей.
придется его удалять. Не ждите, я догоню вас через несколько
минут.
Андреа вытащил нож, поднял копыто и усердно изображал, как он
вытаскивает застрявший камень. Спустя пару минут он оглянулся и
увидел, что замыкающие Рейнольдс и Гроувс скрылись за
поворотом. Андреа убрал нож, отпустил лошадь, которая и не
думала хромать, привязал ее к дереву и пошел пешком обратно, по
направлению к блокгаузу. Присев за стволом подходящей сосны, он
достал из футляра бинокль.
поляны из-за дерева выглянул человек. Андреа, растянувшись на
снегу, поднял к глазам бинокль. Он сразу узнал сержанта Баера,
чье лунообразное лицо и добрые тридцать килограммов лишнего
веса при маленьком росте не давали возможности спутать его с
кем-либо.
снова, ведя за собой лошадей. У первой к седлу был приторочен
какой-то груз в большом брезентовом мешке. Две другие лошади
везли седоков со связанными сзади руками. Без сомнения, это
были Мария и Петар. За ними из леса выехали четверо солдат.
Процессия с сержантом Баером во главе пересекла поляну и
скрылась за блокгаузом. Андреа задумчиво осмотрел опустевшую
поляну, раскурил новую сигару и поспешил к своей лошади.