несколько отрывистой.
- Необходимо оставить тело на месте и вызвать полицию, -
сказал он. - Мне кажется, я могу собственной властью
допросить слуг и посмотреть, нет ли каких улик в бумагах
несчастного. Само собой, джентльмены, все вы должны
оставаться в усадьбе.
Вероятно, быстрые и суровые распоряжения законника
вызвали у остальных такое чувство, словно захлопнулась
ловушка или западня. Во всяком случае, Буллен внезапно
вспыхнул или, вернее, взорвался, потому что голос его
прозвучал в тишине парка подобно взрыву.
- Я даже не дотронулся до него! - закричал он. -
Клянусь, я не причастен к этому!
- Кто говорит, что вы причастный, - спросил Харкер,
пристально взглянув на него. - Отчего вы орете, прежде чем
вас ударили?
- А что вы так смотрите на меня? - выкрикнул молодой
человек со злобой. - Думаете, я не знаю, что мои проклятые
долги и виды на наследство вечно у вас на языке?
К великому удивлению Марча, Фишер не принял участия в
этой стычке. Он отвел герцога в сторону и, когда они отошли
достаточно далеко, чтобы их не услышали, обратился к нему с
необычайной простотой.
- Уэстморленд, я намерен перейти прямо к делу.
- Ну, - отозвался тот, бесстрастно уставившись ему в
лицо.
- У вас были причины убить его.
Герцог продолжал глядеть на Фишера, но, казалось, лишился
дара речи.
- Я надеюсь, что у вас были причины убить его, -
продолжал Фишер мягко. - Дело в том, что стечение
обстоятельств несколько необычное. Если у вас были причины
совершить убийство, вы, по всей вероятности, не виновны.
Если же у вас их не было, то вы, по всей вероятности,
виновны.
- О чем вы, черт побери, болтаете? - спросил герцог,
рассвирепев.
- Все очень просто, - ответил Фишер. - Когда вы пошли на
остров, Гук был либо жив, либо уже мертв. Если он был жив,
его, по-видимому, убили вы: в противном случае непонятно,
что заставило вас промолчать. Но если он был мертв, а у вас
имелись причины его убить, вы могли промолчать из страха,
что вас заподозрят. - Выдержав паузу, он рассеянно заметил:
- Кипр - прекрасный остров, не так ли? Романтическая
обстановка, романтические люди. На молодого человека это
действует опьяняюще.
Герцог вдруг стиснул пальцы и хрипло сказал:
- Да, у меня была причина.
- Тогда все в порядке, - вымолвил Фишер, протягивая ему
руку с видом величайшего облегчения. - Я был совершенно
уверен, что это сделали не вы: вы перепугались, когда
увидели, что случилось, и это только естественно. Словно
сбылся дурной сон, верно?
Во время этой странной беседы Харкер, не обращая внимания
на выходку оскорбленного Буллена вошел в дом и тотчас же
возвратился очень оживленный, с пачкой бумаг в руке.
- Я вызвал полицию, - сказал он, останавливаясь и
обращаясь к Фишеру, - но, кажется, я уже проделал за них
главную работу. По-моему, все ясно. Тут есть один
документ...
Он осекся под странным взглядом Фишера, который
заговорил, в свою очередь:
- Ну, а как насчет тех документов, которых тут нет? Я
имею в виду те, которых уже нет. - Помолчав, он добавил: -
Карты на стол, Харкер. Просматривая эти бумаги с такой
поспешностью, не старались ли вы найти нечто такое, что...
что желали бы скрыть?
Харкер и бровью не повел, но осторожно покосился на
остальных.
- Мне кажется, - успокоительным тоном продолжал Фишер, -
именно поэтому вы и солгали нам, будто Гук жив. Вы знали,
что вас могут заподозрить, и не осмелились сообщить об
убийстве. Но поверьте мне, теперь гораздо лучше сказать
правду.
Осунувшееся лицо Харкера внезапно покраснело, словно
озаренное каким-то адским пламенем.
- Правду! - вскричал он. - Вашему брату легко говорить
правду! Каждый из вас родился в сорочке и чванится
незапятнанной добродетелью только потому, что ему не
пришлось украсть эту сорочку у другого. Я же родился и
пимликских меблированных комнатах и должен был сам добыть
себе сорочку! А если человек, пробивая себе в юности путь,
нарушит какой-нибудь мелкий и, кстати, весьма сомнительный
закон, всегда найдется старый вампир, который воспользуется
этим и всю жизнь будет сосать из него кровь.
- Гватемала, не так ли? - сочувственно заметил Фишер.
Харкер вздрогнул от неожиданности. Затем он сказал:
- Очевидно, вы знаете все, как господь всеведущий.
- Я знаю слишком много, - ответил Хорн Фишер, - но, к
сожалению, совсем не то, что нужно.
Трое остальных подошли к ним, но прежде чем они успели
приблизиться, Харкер сказал голосом, который снова обрел
твердость:
- Да, я уничтожил одну бумагу, но зато нашел другую,
которая, как мне кажется, снимает подозрение со всех нас.
- Прекрасно, - отозвался Фишер более громким и бодрым
тоном, - давайте посмотрим.
- Поверх бумаг сэра Исаака, - пояснил Харкер, - лежало
письмо от человека по имени Хуго. Он грозился убить нашего
несчастного друга именно таким способом, каким тот
действительно был убит. Это сумасбродное письмо, полное
издевок, - можете взглянуть сами, - но в нем особо
упоминается о привычке Гука удить рыбу на острове. И
главное, человек этот сам признает, что пишет, находясь в
лодке. А так как, кроме нас, на остров никто не ходил, -
тут губы его искривила отталкивающая улыбка, - преступление
мог совершить только человек, приплывший в лодке.
- Постойте-ка! - вскричал герцог, и в лице его появилось
что-то похожее на оживление. - Да ведь я хорошо помню человека
по имени Хуго. Он был чем-то вроде личного камердинера или
телохранителя сэра Исаака: ведь сэр Исаак все-таки опасался
покушения. Он не пользовался особой любовью у некоторых
людей. После какого-то скандала Хуго был уволен, но я его
хорошо помню. Это был высоченный венгерец с длинными усами,
торчавшими по обе стороны лица.
Словно какой-то луч света мелькнул в памяти Гарольда
Марча и вырвал из тьмы утренний пейзаж, подобный видению из
забытого сна. По-видимому, это был водный пейзаж: залитые
луга, низенькие деревья и темный пролет моста. И на
какое-то мгновение он снова увидел, как человек с темными,
похожими на рога усами прыгнул на мост и скрылся.
- Бог мой! - воскликнул он. - Да ведь я же встретил
убийцу сегодня утром!
В конце концов Хорн Фишер и Гарольд Марч все-таки провели
день вдвоем на реке, так как вскоре после прибытия полиции
маленькое общество распалось. Было объявлено, что показания
Марча снимают подозрение со всех присутствующих и
подтверждают улики против бежавшего Хуго. Хорн Фишер
сомневался, будет ли венгерец когда-нибудь пойман; видимо,
Фишер не имел особого желания распутывать это дело, так как
облокотился на борт лодки, и покуривая, наблюдал, как
колышутся камыши, медленно уплывая назад.
- Это он хорошо придумал - прыгнуть на мост, - сказал
Фишер. - Пустая лодка мало о чем говорит. Никто не видел,
чтобы он причаливал к берегу, а с моста он сошел, если можно
так выразиться, не входя на него. Он опередил
преследователей на двадцать четыре часа, а теперь сбреет усы
и скроется. По-моему, есть все основания надеяться, что ему
удастся уйти.
- Надеяться? - повторил Марч и перестал грести.
- Да, надеяться, - повторил Фишер. - Прежде всего, я не
намерен участвовать в вендетте только потому, что кто-то
прикончил Гука. Вы, вероятно, уже догадались, что за птица
был этот Гук. Простой, энергичный промышленный магнат
оказался подлым кровопийцей и вымогателем. Почти о каждом
ему была известна какая-нибудь тайна! одна из них касалась
бедняги Уэстморленда, который в юности женился на Кипре, и
могла скомпрометировать герцогиню, другая - Харкера,
рискнувшего деньгами своего клиента в самом начале карьеры.
Поэтому-то они и перепугались, когда увидели, что он мертв.