АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Сестра проводила Тайрела в палату Кэтрин, спокойно, но твердо заметив при
этом, что время визита крайне ограниченно. Хоторн увидел Кэти, лежащую на
кровати: пряди белокурых волос были спрятаны под операционной шапочкой,
прекрасные черты бледного лица освещались мягким светом лампы, висящей у
изголовья. Услышав шаги, Кэти открыла глаза, повернула голову и, увидев
Хоторна, слабо махнула рукой, призывая его подойти поближе и сесть в кресло
возле кровати. Прихрамывая, Тайрел подошел к креслу и сел в него, их руки
как-то нерешительно двинулись навстречу друг другу и наконец встретились.
- Мне сказали, что с тобой все в порядке, - тихо промолвила Кэти, слабо
улыбнувшись.
- И с тобой все будет в порядке, - успокоил ее Тай. - Не сомневайся,
майор.
- Ладно, Тай, ты сам держись.
- Стараюсь... Джексон слегка расстроился из-за того, что ты не позвала
его.
- Я очень люблю его, но сейчас у меня нет времени для этого
очаровательного ребенка, тем более что я знаю, как он себя поведет. - Кэтрин
тяжело дышала, говорила с трудом, но абсолютно четко. Она покачала головой,
когда Хоторн поднял руку, пытаясь остановить ее. - Ведь именно такие решения
учат принимать нас, офицеров? Мне кажется, ты пытался сказать мне что-то в
этом роде, когда убили Чарли.
- Может быть, я и говорил это, Кэти, но из меня плохой учитель. А тот
офицер рассыпался в прах в Амстердаме.
- Но на этот раз ты не рассыплешься?
- Очень странно, что именно ты говоришь об этом, но я надеюсь, что не
рассыплюсь. Я сейчас злой, Кэти, такой же злой, как и в Амстердаме... а
теперь это касается и тебя... Почему ты спросила об этом?
- Я сложила кое-что вместе, Тай, и испугалась...
- Мы все напуганы, - мягко произнес Тайрел.
- Я испугалась за тебя... Когда вы с Джексоном вернулись в СанХуане из
дома Саймона, ты изменился. Я не знаю причину, да, может быть, и не особенно
хочу знать ее, но это что-то серьезное, что-то ужасное...
- Я потерял двух друзей, - раздраженно вставил Тайрел, - точно так же,
как ты потеряла Чарли.
- А потом, - спокойно продолжила майор, не обратив внимания на его
замечание, - в отеле "Шенандо Лодж" ты получил сообщение по телефону. Я
никогда не видела, чтобы так менялась лица, ты внезапно смертельно
побледнел, а затем почти посинел, глаза горели огнем. Ты сказал, что это
кто-то ошибся, но позднее - ты не знал, что я слышала это, - ты назвал Генри
Стивенсу номер телефона в Париже.
- Это был...
- Прошу тебя... Сегодня ночью ты как сумасшедший выскочил из ресторана,
будто собирался убить шофера... Я бросилась за тобой, а когда подбежала к
дверям, то услышала, как ты крикнул "нет!". Да, Тай, именно это ты и
крикнул. И тут же женщина начала стрелять.
- Да, она начала стрелять, - сказал Тай, глядя Кэти прямо в глаза.
- Это, конечно, была Бажарат.
- Да.
- Ты знал, кто она такая, не так ли? Я имею в виду, что ты знал ее
раньше.
- Да.
- Ты хорошо ее знал?
- Думал, что хорошо, но ошибся.
- Извини, Тай... Ты ведь никому не говорил об этом, да?
- В этом не было необходимости. Сейчас она не та, кем была, и между ею
прошлой и нынешней нет никакой связи.
- Ты в этом уверен?
- Абсолютно. Ее мир - это долина Бекаа, а я знал ее совсем в другом мире,
не имеющем ничего общего с этой долиной.
- И в этом добром мире была прекрасная жизнь, твоя яхта скользила по
волнам от острова к острову, а закаты были тихими и спокойными.
- Да.
- Телефонный номер в Париже помог как-нибудь?
- Надеюсь, что поможет, мне этого очень хотелось бы.
Кэтрин внимательно посмотрела на его уставшее лицо, глаза, наполненные
болью и злобой.
- О Боже, бедный, несчастный человек. Мне так жаль тебя, Тай... И давай
не будем больше говорить об этом.
- Я ценю твои чувства, Кэти... Лежа здесь, после того что с тобой
случилось, неужели ты еще можешь думать обо мне?
- Конечно, - с улыбкой прошептала Кэти все более слабеющим голосом. - Это
лучше, чем думать о себе, не так ли?
Тайрел наклонился вперед, погладил Кэти по лицу, и их губы, подавшись
навстречу друг другу, встретились.
- Ты так красива, Кэти, очень красива.
- Это звучит лучше, чем "мужественная", коммандер. Дверь палаты
открылась, и на пороге появилась сестра. Она деликатно кашлянула.
- Вам пора уходить, - напомнила она. - Самая красивая пациентка нашей
больницы должна отдыхать.
- Готова поспорить, что вы говорите это каждому, кого оперируете, -
предположила Кэти.
- Если бы я так поступала, то слишком часто говорила бы не правду. Но
сейчас я говорю искренне.
- Тай?
- Что? - спросил Хоторн, поднимаясь.
- Используй Джексона, пусть он будет твоим полноправным помощником. Он
умеет делать все то же самое, что и я, но делает это гораздо лучше.
- Да, конечно, я так и сделаю.
- Это отвлечет его от мыслей обо мне.
***
Филлис Стивенс подбежала к телефону. Было около десяти утра, а ее
уставшему, расстроенному мужу удалось уснуть только в начале седьмого.
Женщину-летчицу прооперировали, но за исход операции еще никто не мог
поручиться, а рана Тайрела оказалась неопасной, и этот факт вернул Генри
Стивенсу уверенность, хотя все равно не избавил от глубокой тревоги - "...
всего несколько дюймов в сторону, и он был бы мертв!"
- Да, кто это? - тихо спросила Филлис, перенося телефон на свою сторону
кровати. - ФБР, миссис Стивенс. Могу я поговорить с капитаном?
- Честно говоря, не хотелось бы. Он не спал почти трое суток и вот
наконец уснул. Может быть, вы что-то скажете мне для него?
- Только часть того, что я хотел сообщить ему, мадам.
- Да, я вас понимаю. - Филл, кто его? - Генри Стивенс приподнялся рядом
на кровати. - Я слышал звонок, телефона, определенно слышал звонок!
- Он сам будет говорить с вами. - Филлис вздохнула и протянула трубку
мужу, который уже сел, спустив ноги на пол. - Стивенс слушает. Кто это?
- ФБР, сэр. Оперативный агент Бэкер, я по поводу обыска в кабинете
Ингерсола.
- Нашли что-нибудь?
- Трудно сказать, сэр. Мы нашли телефон в стальном ящике, замаскированном
за деревянной панелью стены. Пришлось вскрывать его автогеном...
- Но если это обычный телефон, то какой смысл был прятать его?
- Тут черт ногу сломит, капитан. Наш техник возился с ним почти всю ночь
и еще утро, но нельзя сказать, что далеко продвинулся.
- Что же он обнаружил?
- Он нашел на крыше спутниковую антенну, подсоединенную к этому
спрятанному телефону, но смог только определить, что она посылает луч,
который отражается от спутника и направляется в какое-то место в штате Юта.
- Юта? А в какое место штата?
- Да там может быть несколько сотен лазерных частот для тысяч приемных
антенн, сэр. А то и больше.
- С ума сойти!
- Это новейшая технология, капитан. - Значит, подключите к работе свои
дорогостоящие компьютеры, эти самые волшебные машины, которые стоят
налогоплательщикам кучу денег, и попытайтесь что-то отыскать.
- Мы занимаемся этим, сэр.
- Надо быстрее работать! - Стивенс швырнул трубку на рычаг и откинулся на
подушку. - У них собственные спутники в космосе, - прошептал он. - Это
невероятно!
- Не знаю, о чем ты говоришь, Генри, но если о том, о чем я думаю, то мы
сами сделали все это возможным. Дело просто в деньгах.
- Прогресс, - усмехнулся Стивенс, - разве это не замечательно?
- Все зависит от того, кто пользуется плодами этого прогресса, - ответила
жена. - Мы все думаем, что пользоваться ими будем мы - самые лучшие и умные.
А на деле получается не так.
Было уже позднее утро, но в больнице не сообщили ничего нового
относительно состояния Кэтрин Нильсен: отдыхает, состояние без изменений.
Хоторн в шортах, пробуя раненую ногу, тихонько прохаживался по спальне в
отеле "Шенандо Лодж", а Пул внимательно наблюдал за ним.
- Болит, да? - спросил лейтенант. - Сам себе причиняешь боль.
- Не сильно болит, - ответил Тайрел. - Я спокойно проспал половину ночи,
чего сам не ожидал. Главное - не переносить тяжесть тела влево.
- Тебе бы лучше спокойно полежать в постели несколько дней, - посоветовал
Пул. - Швы должны затянуться.
- У нас нет нескольких дней. Возьми лучше побольше бинтов и перевяжи меня
потуже. - В этот момент зазвонил телефон. - Это, наверное, Стивенс. Филлис
обещала, что он позвонит мне, когда проснется.
- Сейчас мы это выясним, - сказал Джексон, подходя к телефону. - Алло?
Да-да, он здесь. Минутку. - Лейтенант повернулся к Хоторну. - Он говорит,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 [ 87 ] 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
|
|