read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Сестра проводила Тайрела в палату Кэтрин, спокойно, но твердо заметив при
этом, что время визита крайне ограниченно. Хоторн увидел Кэти, лежащую на
кровати: пряди белокурых волос были спрятаны под операционной шапочкой,
прекрасные черты бледного лица освещались мягким светом лампы, висящей у
изголовья. Услышав шаги, Кэти открыла глаза, повернула голову и, увидев
Хоторна, слабо махнула рукой, призывая его подойти поближе и сесть в кресло
возле кровати. Прихрамывая, Тайрел подошел к креслу и сел в него, их руки
как-то нерешительно двинулись навстречу друг другу и наконец встретились.
- Мне сказали, что с тобой все в порядке, - тихо промолвила Кэти, слабо
улыбнувшись.
- И с тобой все будет в порядке, - успокоил ее Тай. - Не сомневайся,
майор.
- Ладно, Тай, ты сам держись.
- Стараюсь... Джексон слегка расстроился из-за того, что ты не позвала
его.
- Я очень люблю его, но сейчас у меня нет времени для этого
очаровательного ребенка, тем более что я знаю, как он себя поведет. - Кэтрин
тяжело дышала, говорила с трудом, но абсолютно четко. Она покачала головой,
когда Хоторн поднял руку, пытаясь остановить ее. - Ведь именно такие решения
учат принимать нас, офицеров? Мне кажется, ты пытался сказать мне что-то в
этом роде, когда убили Чарли.
- Может быть, я и говорил это, Кэти, но из меня плохой учитель. А тот
офицер рассыпался в прах в Амстердаме.
- Но на этот раз ты не рассыплешься?
- Очень странно, что именно ты говоришь об этом, но я надеюсь, что не
рассыплюсь. Я сейчас злой, Кэти, такой же злой, как и в Амстердаме... а
теперь это касается и тебя... Почему ты спросила об этом?
- Я сложила кое-что вместе, Тай, и испугалась...
- Мы все напуганы, - мягко произнес Тайрел.
- Я испугалась за тебя... Когда вы с Джексоном вернулись в СанХуане из
дома Саймона, ты изменился. Я не знаю причину, да, может быть, и не особенно
хочу знать ее, но это что-то серьезное, что-то ужасное...
- Я потерял двух друзей, - раздраженно вставил Тайрел, - точно так же,
как ты потеряла Чарли.
- А потом, - спокойно продолжила майор, не обратив внимания на его
замечание, - в отеле "Шенандо Лодж" ты получил сообщение по телефону. Я
никогда не видела, чтобы так менялась лица, ты внезапно смертельно
побледнел, а затем почти посинел, глаза горели огнем. Ты сказал, что это
кто-то ошибся, но позднее - ты не знал, что я слышала это, - ты назвал Генри
Стивенсу номер телефона в Париже.
- Это был...
- Прошу тебя... Сегодня ночью ты как сумасшедший выскочил из ресторана,
будто собирался убить шофера... Я бросилась за тобой, а когда подбежала к
дверям, то услышала, как ты крикнул "нет!". Да, Тай, именно это ты и
крикнул. И тут же женщина начала стрелять.
- Да, она начала стрелять, - сказал Тай, глядя Кэти прямо в глаза.
- Это, конечно, была Бажарат.
- Да.
- Ты знал, кто она такая, не так ли? Я имею в виду, что ты знал ее
раньше.
- Да.
- Ты хорошо ее знал?
- Думал, что хорошо, но ошибся.
- Извини, Тай... Ты ведь никому не говорил об этом, да?
- В этом не было необходимости. Сейчас она не та, кем была, и между ею
прошлой и нынешней нет никакой связи.
- Ты в этом уверен?
- Абсолютно. Ее мир - это долина Бекаа, а я знал ее совсем в другом мире,
не имеющем ничего общего с этой долиной.
- И в этом добром мире была прекрасная жизнь, твоя яхта скользила по
волнам от острова к острову, а закаты были тихими и спокойными.
- Да.
- Телефонный номер в Париже помог как-нибудь?
- Надеюсь, что поможет, мне этого очень хотелось бы.
Кэтрин внимательно посмотрела на его уставшее лицо, глаза, наполненные
болью и злобой.
- О Боже, бедный, несчастный человек. Мне так жаль тебя, Тай... И давай
не будем больше говорить об этом.
- Я ценю твои чувства, Кэти... Лежа здесь, после того что с тобой
случилось, неужели ты еще можешь думать обо мне?
- Конечно, - с улыбкой прошептала Кэти все более слабеющим голосом. - Это
лучше, чем думать о себе, не так ли?
Тайрел наклонился вперед, погладил Кэти по лицу, и их губы, подавшись
навстречу друг другу, встретились.
- Ты так красива, Кэти, очень красива.
- Это звучит лучше, чем "мужественная", коммандер. Дверь палаты
открылась, и на пороге появилась сестра. Она деликатно кашлянула.
- Вам пора уходить, - напомнила она. - Самая красивая пациентка нашей
больницы должна отдыхать.
- Готова поспорить, что вы говорите это каждому, кого оперируете, -
предположила Кэти.
- Если бы я так поступала, то слишком часто говорила бы не правду. Но
сейчас я говорю искренне.
- Тай?
- Что? - спросил Хоторн, поднимаясь.
- Используй Джексона, пусть он будет твоим полноправным помощником. Он
умеет делать все то же самое, что и я, но делает это гораздо лучше.
- Да, конечно, я так и сделаю.
- Это отвлечет его от мыслей обо мне.

***
Филлис Стивенс подбежала к телефону. Было около десяти утра, а ее
уставшему, расстроенному мужу удалось уснуть только в начале седьмого.
Женщину-летчицу прооперировали, но за исход операции еще никто не мог
поручиться, а рана Тайрела оказалась неопасной, и этот факт вернул Генри
Стивенсу уверенность, хотя все равно не избавил от глубокой тревоги - "...
всего несколько дюймов в сторону, и он был бы мертв!"
- Да, кто это? - тихо спросила Филлис, перенося телефон на свою сторону
кровати. - ФБР, миссис Стивенс. Могу я поговорить с капитаном?
- Честно говоря, не хотелось бы. Он не спал почти трое суток и вот
наконец уснул. Может быть, вы что-то скажете мне для него?
- Только часть того, что я хотел сообщить ему, мадам.
- Да, я вас понимаю. - Филл, кто его? - Генри Стивенс приподнялся рядом
на кровати. - Я слышал звонок, телефона, определенно слышал звонок!
- Он сам будет говорить с вами. - Филлис вздохнула и протянула трубку
мужу, который уже сел, спустив ноги на пол. - Стивенс слушает. Кто это?
- ФБР, сэр. Оперативный агент Бэкер, я по поводу обыска в кабинете
Ингерсола.
- Нашли что-нибудь?
- Трудно сказать, сэр. Мы нашли телефон в стальном ящике, замаскированном
за деревянной панелью стены. Пришлось вскрывать его автогеном...
- Но если это обычный телефон, то какой смысл был прятать его?
- Тут черт ногу сломит, капитан. Наш техник возился с ним почти всю ночь
и еще утро, но нельзя сказать, что далеко продвинулся.
- Что же он обнаружил?
- Он нашел на крыше спутниковую антенну, подсоединенную к этому
спрятанному телефону, но смог только определить, что она посылает луч,
который отражается от спутника и направляется в какое-то место в штате Юта.
- Юта? А в какое место штата?
- Да там может быть несколько сотен лазерных частот для тысяч приемных
антенн, сэр. А то и больше.
- С ума сойти!
- Это новейшая технология, капитан. - Значит, подключите к работе свои
дорогостоящие компьютеры, эти самые волшебные машины, которые стоят
налогоплательщикам кучу денег, и попытайтесь что-то отыскать.
- Мы занимаемся этим, сэр.
- Надо быстрее работать! - Стивенс швырнул трубку на рычаг и откинулся на
подушку. - У них собственные спутники в космосе, - прошептал он. - Это
невероятно!
- Не знаю, о чем ты говоришь, Генри, но если о том, о чем я думаю, то мы
сами сделали все это возможным. Дело просто в деньгах.
- Прогресс, - усмехнулся Стивенс, - разве это не замечательно?
- Все зависит от того, кто пользуется плодами этого прогресса, - ответила
жена. - Мы все думаем, что пользоваться ими будем мы - самые лучшие и умные.
А на деле получается не так.
Было уже позднее утро, но в больнице не сообщили ничего нового
относительно состояния Кэтрин Нильсен: отдыхает, состояние без изменений.
Хоторн в шортах, пробуя раненую ногу, тихонько прохаживался по спальне в
отеле "Шенандо Лодж", а Пул внимательно наблюдал за ним.
- Болит, да? - спросил лейтенант. - Сам себе причиняешь боль.
- Не сильно болит, - ответил Тайрел. - Я спокойно проспал половину ночи,
чего сам не ожидал. Главное - не переносить тяжесть тела влево.
- Тебе бы лучше спокойно полежать в постели несколько дней, - посоветовал
Пул. - Швы должны затянуться.
- У нас нет нескольких дней. Возьми лучше побольше бинтов и перевяжи меня
потуже. - В этот момент зазвонил телефон. - Это, наверное, Стивенс. Филлис
обещала, что он позвонит мне, когда проснется.
- Сейчас мы это выясним, - сказал Джексон, подходя к телефону. - Алло?
Да-да, он здесь. Минутку. - Лейтенант повернулся к Хоторну. - Он говорит,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 [ 87 ] 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.