Зато Гиллкудди, живущий на противоположном конце долины, умеет приготовить
лучший в этих местах кофе.
позволю всем желающим угощать меня кофе. Я - человек популярный, вот кто
я.
"Баллада" закончена. К следующему Дню Хлама меня здесь не будет.
слишком большим. Ведь выходит вот как: то, что тебе самому нравится больше
всего, обычно приходится выбрасывать. Но вот кофе: "Голубая гора Ямайки".
Когда я праздную приятное событие...
возьми, не могу же я теперь его вылить. Не могу.
заявил, что этот контракт разорвет. Причем вина будет лежать на мне.
летняя гроза? Он мелкими глотками потягивал кофе. Кофе у Гиллкудди,
действительно - нечто особое.
(Кстати, встал Гарри до того, как рассвело. Фермеры живущие в долине,
придерживаются странного распорядка дня, и почтальону приходится под них
подлаживаться). Гарри увидел жемчужное сияние окутавшего Землю хвоста
кометы. Частично это сияние еще было заметно, но оно расплывалось в лучах
солнца и, белея, растворялось в голубизне неба. Похоже на смог, только
чистый смог. Стояла странная тишина, будто все вокруг ожидало чего-то.
когда он снова приговорит себя к одиночному заточению. Посадит себя на
диету и начнет писать очередной роман. Гарри будет не хватать его. Джейсон
- самый образованный человек в долине, за исключением, может быть,
сенатора... А сенатор-то, оказывается, существует на самом деле. Гарри
видел его вчера, хоть и издали. Сенатор прибыл на автомобиле, размером с
автобус. Может быть, и сегодня Гарри повстречает сенатора. Гарри на
хорошей скорости мчался к усадьбе Адамсов. Грузовичок затрясло, и Гарри
затормозил. Выбоина? Что-то случилось с колесом? Дорога тряслась и,
похоже, пыталась изогнуться. Грузовичок, в свою очередь, пытался
вытряхнуть мозги из Гарри. Гарри остановил машину, но по-прежнему трясло!
Он выключил зажигание. Почему трясет?
Землетрясение? - Тряска кончилась. - А никаких выбоин или разломов здесь
нет. Мне так кажется.
Адамсов добираться долго. Он рассчитывал приехать туда пораньше. Тем
более, что он ездил раньше другим маршрутом. Он не осмелится зайти в
дом... что ж, это сэкономит ему пару минут. Ни к чему опять вызывать
недовольство миссис Адамс. Но с другой стороны, Гарри не видел Донну уже
несколько недель.
потемнело. И продолжало темнеть. Словно заснятые замедленной съемкой, по
небу неслись облака. Темное брюхо облаков освещали вспышки молний. Никогда
прежде ничего подобного Гарри видеть не приходилось. Вероятно, начинается
гроза, вот-вот хлынет дождь.
сделалось безобразным и страшным. Ничего подобного этим крутящимся черным
тучам, пронизанным молниями, Гарри видеть не приходилось. Погода - как раз
подходящая, чтобы оставить почту для миссис Адамс в почтовом ящике,
подумал он мстительно. Пусть прогуляется за ворота.
подъехал к дому и остановился под нависающей над землей верандой. Как раз
в ту секунду, когда он вылез из машины, пошел дождь. Выступ веранды почти
никак не защищал от дождя: ветер разносил его струи во всех возможных
направлениях.
открыла миссис Адамс, и она не выказала ни малейшего знака радости при
виде Гарри. Гарри повысил голос, чтобы его можно было услышать сквозь вой
ветра: "Ваша почта, миссис Адамс". И голос его был столь же безразличен,
как ее лицо.
отвратительного вида коричневые струи. Гарри стало стыдно. Он и не
подозревал, что его машина настолько грязна. Уже наполовину вымокший, он
влез в кабину и поехал от дома Адамсов.
больше года, но ничего и отдаленно похожего на то, что творилось вокруг,
ему еще видеть не приходилось. Всемирный потоп! Ему очень хотелось
порасспросить кого-нибудь, что все это значит?
как обычно. Покрытая рябью вода ручья омывала гладкие белые булыжники,
образующие его русло. Но когда Гарри Ньюкомб по деревянному мосту переехал
ручей, он увидел, что ручей, переполненный водой бурлит. Дождь лил
по-прежнему яростно, не утихая.
принадлежащий Джентри.
Джентри (и фермер тогда нацелил на Гарри дробовик). Джентри вел
отшельничий образ жизни, и ему не требовалась немедленная доставка
корреспонденции. Гарри он не нравился.
выволокли автомобиль обратно на дорогу. Раньше или позже, а Гарри надо бы
где-то передохнуть. Он оставил надежду закончить разводку всей почты
сегодня. Может быть, Миллеры предложат ему кровь и еду.
темнота в промежутках между вспышками молний. На малой скорости машина
ползла вперед. Слева - обрыв, справа - поднимающийся вверх склон холма. И
склон и обрыв густо поросли деревьями. Гарри жался поближе к склону.
Кабина была насквозь мокрая. Воздух - теплый и перенасыщен влагой.
перемахнув дальше в обрыв. Засыпанные землей, торчали деревья - одни
сломанные, другие нет.
лишь Джентри и миссис Адамс. Ну и черт с ним. Дождь уже смыл часть
оползня. А остаток - ну, эта куча земли и грязи не так уж крута. Решившись
Гарри повел машину поверх оползня. Первая скорость и не останавливаться.
Если он увязнет, домой придется возвращаться пешком. Причем под дождем.
рулевым колесом и акселератором. Бесполезно. Перемешанная с грязью земля
поползла к обрыву, нужно как-то вырываться! Гарри вдавил до отказа педаль
акселератора. Колеса вращались, не давая никакого видимого эффекта,
грузовичок накренился еще круче. Гарри выключил зажигание, упал на пол и
закрыл лицо руками. Грузовичок мягко качало, валило из стороны в сторону -
словно подбрасывало на волнах стоящую на якоре лодчонку. Слишком сильный
наклон - и грузовичок опрокинулся на бок. Почти сразу же он врезался во
что-то большое и неподатливое, по кругу съехал с преграды, врезался еще во
что-то, и наконец остановился.
трещинами, прогнулось внутрь. Машину заклинило между этим деревом и
соседним. Она лежала на боку, и вытащить ее без посторонней помощи
невозможно. Да, чтобы вытащить грузовичок, нужен по крайней мере мощный
автомобиль с буксировочным тросом. И люди с пилами.
безопасности. Теперь он осторожно расстегнул его, решив, что особого вреда
от того не будет.
может же он, Гарри, просидеть здесь весь день! "Каким образом мне
закончить развоз почты сегодня?" - задал он сам себе вопрос и хихикнул.
Хихикнул, ибо совершенно ясно, что он и не собирался закончить развозку
сегодня. Придется оставить всю эту груду почты до завтра. Волк будет в
ярости... но тут уж Гарри ничем помочь не может.
в карман. В другой карман он сунул две маленькие посылки, о которых Гарри
имел основание думать, что внутри их нечто ценное. Большие посылки,
бандероли с книгами и прочая почта пусть позаботятся сами о себе.
мгновенно до нитки. Грязь скользила под подошвами, и через несколько
секунд Гарри был вынужден изо всех сил вцепиться в оказавшиеся рядом с ним
деревца. Лишь благодаря этому он не сорвался в текущий далеко внизу,
быстро набухающий, ручей. Гарри постоял так, цепляясь за деревце - то ли
мгновение стоял, то ли очень долго.
непогоду ему не добраться. Лучше выждать, пока это кончится. К счастью он
сейчас так ехал, что путь совпадал с утвержденным начальством,
обозначенным на карте маршрутом. Волк поймет, где искать его... Только он,
Гарри и представить себе не может, какой автомобиль сможет добраться до