read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



стен, как будто качающихся, когда он проходит; мимо полуразрушенных
труб, вот-вот готовых упасть, окон, защищенных ржавыми железными
прутьями, изъеденными временем, - мимо всего того, что свидетельствует о
невообразимой нищете и разрушении.
Вот в этих-то краях за Докхедом, в Саутуорке, находится Остров Джеко-
ба, окруженный грязным рвом глубиной в шесть - восемь футов в часы при-
лива и шириной в пятнадцать - двадцать, некогда называвшимся Милл-Ронд,
но в дни, относящиеся к нашему повествованию, известным как Фолли-Дитч.
Эта речонка, или рукав Темзы, во время прилива всегда может наполниться
водой, если открыть шлюзы у Лид-Миллс, от которой она и получила старое
свое наименование. В таких случаях прохожий, глядя с одного из деревян-
ных мостиков, переброшенных через ров у Милл-лейн, может наблюдать, как
жильцы домов по обеим сторонам спускают из задних дверей и окон кадушки,
ведра и всевозможную домашнюю посуду, чтобы втащить наверх воду. А если
взгляд его, оторвавшись от этих операций, обратится к самим домам, то
открывшаяся картина вызовет величайшее его изумление. Шаткие деревянные
галереи вдоль задних стен, общие для пяти-шести домов, с дырами в полах,
сквозь которые виден ил; окна, разбитые и заклеенные, с торчащими из них
жердями для сушки белья, которого никогда на них нет; комнаты, такие ма-
ленькие, такие жалкие, такие тесные, что воздух кажется слишком заражен-
ным даже для той грязи и мерзости, какую они скрывают; деревянные прист-
ройки, нависающие над грязью и грозящие рухнуть в нее - что и случается
с иными; закопченные стены и подгнивающие фундаменты; все отвратительные
признаки нищеты, всякая грязь, гниль, отбросы, - это украшает берега
ФоллиДитч.
На Острове Джекоба склады стоят без крыш и пустуют, стены крошатся,
окна перестали быть окнами, двери вываливаются на улицу, трубы почерне-
ли, но из них не вырывается дым. Лет тридцать - сорок назад, когда эта
местность еще не знала убытков и тяжб в Канцлерском суде, она процвета-
ла, но теперь это поистине заброшенный остров. У домов нет владельцев;
двери выломаны. И сюда входят все, у кого хватает на Это храбрости;
здесь они живут, и здесь они умирают. Те, что ищут приюта на Острове
Джекоба, должны иметь основательные причины для поисков тайного убежища,
либо они дошли до крайней нищеты.
В верхней комнате одного из этих домов - в большом доме, не сообщав-
шемся с другими, полуразрушенном, но с крепкими дверями и окнами, задняя
стена которого обращена была, как описано выше, ко рву, - собралось трое
мужчин, которые, то и дело бросая друг на друга взгляды, выражавшие за-
мешательство и ожидание, сидели некоторое время в глубоком и мрачном
молчании. Один был Тоби Крекит, другой - мистер Читлинг, а третий - гра-
битель лет пятидесяти, у которого нос был перебит во время одной из
Драк, а на лице виднелся страшный шрам, быть может появившийся в ту же
пору. Этот человек был беглый каторжник, и звали его Кэгс.
- Хотел бы я, милейший, - сказал Тоби, обращаясь к мистеру Читлингу,
- чтобы вы подыскали себе какуюнибудь другую берлогу, когда в двух ста-
рых стало слишком жарко, а не являлись бы сюда.
- Почему вы этого не сделали, болван? - спросил Кэгс.
- Я думал, что вы чуточку больше обрадуетесь, увидев меня, - меланхо-
лически ответил мистер Читлинг.
- Видите ли, юноша, - сказал Тоби, - если человек держится так обо-
собленно, как держался я, и, стало быть, имеет уютный дом, вокруг кото-
рого никто не шныряет и не разнюхивает, то довольно неприятно, когда его
удостаивает визитом молодой джентльмен (какой бы он ни был порядочный и
приятный партнер, когда есть время перекинуться в карты), находящийся в
таких обстоятельствах, как вы.
- Тем более что у этого обособленного молодого человека остановился
приятель, который вернулся из чужих стран раньше, чем его ждали, и слиш-
ком скромен, чтобы до возвращении своем представляться судьям, - добавил
мистер Кэгс.
Последовало короткое молчание, после чего Тоби - Крекит, по-видимому
понимая, насколько безнадежной будет всякая попытка сохранить свой обыч-
ный бесшабашно хвастливый вид, повернулся к Читлингу и спросил:
- Так когда же забрали Феджина?
- Как раз в обеденную пору - сегодня в два часа дня. Мы с Чарли улиз-
нули через дымоход в прачечной, а Болтер залез вниз головой в пустую
бочку, но ноги у него такие чертовски длинные, что торчали из бочки, и
его тоже забрали.
- А Бет?
- Бедняжка Бет! Она пошла взглянуть, кого убили, - ответил Читлинг,
чье лицо вытягивалось все больше и больше, - и рехнулась: начала виз-
жать, бесноваться, биться головой об стенку, так что на нее надели сми-
рительную рубашку и отправили в больницу. Там она и осталась.
- Где же юный Бейтс? - спросил Кэгс.
- Где-то слоняется, чтобы не показываться здесь до темноты, но он
скоро придет, - ответил Читлинг. - Теперь некуда больше идти, потому что
у "Калек" всех забрали, а буфетная - я там проходил и своими глазами ви-
дел - битком набита ищейками.
- Это разгром, - кусая губы, заметил Тоби. - Многих сцапают.
- Сейчас сессия, - сказал Кэгс. - Если они закончат следствие и Бол-
тер выдаст остальных - а он, конечно, это сделает, судя по тому, что он
уже сделал, - они могут доказать участие Феджина и назначить суд на
лестницу, а через шесть дней его вздернут, клянусь всеми чертями!
- Послушали бы вы, как ревела толпа, - сказал Читлинг. - Полицейские
дрались как черти, а не то его разорвали бы в клочья. Один раз его сбили
с ног, но полицейские окружили его кольцом и проложили себе дорогу. Ви-
дели бы вы, как он озирался, окровавленный, весь в грязи, и цеплялся за
них, как за лучших своих друзей. Я их как сейчас вижу: они едва могут
устоять, так на них наваливается толпа, и тащат его за собой; как сейчас
вижу - в толпе дерутся, скалят на него зубы и рвутся к нему. Как сейчас
вижу кровь на его волосах и бороде и слышу крики женщин - они пробились
в самую гущу толпы на углу и клялись, что вырвут у него сердце.
Потрясенный ужасом, очевидец этой сцены зажал уши руками и с закрыты-
ми глазами встал и словно помешанный начал быстро ходить взад и вперед.
Он метался, другие двое сидели молча, уставившись в пол, как вдруг
они услышали, что в дверь кто-то скребется, и в комнату вбежала собака
Сайкса. Они бросились к окну, потом вниз по лестнице на улицу. Собака
вскочила на подоконник открытого окна; она не последовала за ними, а хо-
зяина ее нигде не было видно.
- Что же это значит? - сказал Тоби, когда они вернулись. - Не может
быть, чтобы он шел сюда. Надеюсь, что нет.
- Если бы он шел сюда, он пришел бы с собакой, - сказал Кэгс, накло-
няясь и разглядывая собаку, которая, тяжело дыша, растянулась на полу. -
Послушайте, дадим-ка ей воды, она так долго бежала, что чуть жива...
- Все выпила, до последней капли, - сказал Читлииг, молча следивший
за собакой. - Вся в грязи, хромает, полуослепла... должно быть, долго
бежала.
- Откуда она могла взяться? - воскликнул Тоби. - Конечно, она побыва-
ла в других притонах, увидела толпу чужих людей и прибежала сюда, где
частенько бывала раньше. Но с самого-то начала откуда она пришла и как
очутилась здесь одна, без него?
- Не мог же он (ни один из них не называл убийцу по имени), не мог же
он покончить с собой? Как вы думаете? - спросил Читлинг.
Тоби покачал головой.
- Если бы он покончил с собой, - сказал Кэгс, - собака потянула бы
нас к тому месту. Нет. Я думаю, он убрался из Англии, а собаку оставил.
Должно быть, какнибудь улизнул от нее, иначе она не лежала бы так смир-
но.
Это решение, казавшееся наиболее правдоподобным, было признано пра-
вильным; собака, забившись под стул, свернулась в клубок и заснула, не
привлекая больше и себе внимания.
Так как уже стемнело, то закрыли ставни, зажгли свечу и поставили ее
на стол. Страшные события последних двух дней произвели глубокое впечат-
ление на всех троих, еще усилившееся вследствие угрожавшей им опасности.
Они ближе сдвинули стулья, вздрагивая при каждом звуке. Говорили они ма-
ло, да и то шепотом, и так были молчаливы и запуганы, словно в соседней
комнате лежало тело убитой женщины.
Так сидели они некоторое время, как вдруг внизу раздался нетерпеливый
стук в дверь.
- Юный Бейтс, - сказал Кэгс, сердито оглядываясь, чтобы побороть
страх, охвативший его.
Стук повторился. Нет, это был не Бейтс. Тот никогда так не стучал.
Крекит подошел к окну и, дрожа всем телом, высунул голову. Не было
необходимости сообщать им, кто пришел: об этом говорило его бледное ли-
цо. Да и собака встрепенулась и, скуля, подбежала к двери.
- Мы должны его впустить, - сказал Крекит, беря свечу.
- Неужели ничего нельзя поделать? - хриплым голосом спросил другой.
- Ничего. Он должен войти.
- Не оставляйте нас в темноте, - сказал Кэгс, взяв с каминной полки
другую свечу; рука его так дрожала, когда он зажигал свечу, что стук
повторился дважды, прежде чем он успел это сделать.
Крекит спустился к двери и вернулся в сопровождении человека, у кото-
рого нижняя часть лица была обмотана носовым платком и голова под шляпой
обвязана другим платком. Он медленно их снял. Побледневшее лицо, запав-
шие глаза, ввалившиеся щеки, борода, отросшая за три дня, изможденный
вид, короткое, хриплое дыхание - это был призрак Сайкса.
Он положил руку на спинку стула, стоявшего посреди комнаты, но, когда
собирался опуститься на него, вздрогнул и, бросив взгляд через плечо,
придвинул стул к стене - так близко, как только мог, - придвинул вплот-
ную и сел.
Никто не проронил ни слова. Он молча посматривал то на одного, то на



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 [ 88 ] 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.