read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Даже дикий визг старой кобылы не произвел на толпу такого
сильного впечатления, как появление ее хозяина -- Зеба Стумпа.
Его знали почти все присутствующие; его уважали и многие
боялись.
К последним относились Билл Гриффин и его помощник. Когда
раздалось приказание: "Отпустите!" -- они сразу поняли
опасность и бросили лассо; теперь оно валяется на траве.
-- Что вы за ерунду затеяли, ребята? -- продолжает
охотник, обращаясь к онемевшей от удивления толпе. -- Неужели
вы всерьез собрались его вешать? Не может этого быть!
-- Именно это мы и хотели сделать, -- раздается суровый
голос.
-- А почему бы и нет? -- спрашивает другой.
-- Почему бы и нет? Почему бы вам не повесить без суда
гражданина Техаса?
-- Если уж на то пошло -- он не техасец! Да и, кроме того,
его судили, судили по всем правилам.
-- Вот как! Человек, лишенный рассудка, приговорен к
смерти! Отправляют его на тот свет, когда он ничего не сознает!
И это вы называете -- судить по всем правилам?
-- Ну и что? Мы же знаем, что он виноват. Мы все в этом
уверены.
-- Уверены? Вот как! С тобой, Джим Стордас, не стоит
говорить. Но ты, Сэм Мэнли, и вы, мистер Пойндекстер, -- не
может быть, чтобы вы согласились на это. Ведь это же, попросту
говоря, убийство...
-- Ты не все знаешь, Зеб Стумп,-- перебивает его Сэм
Мэнли, желая оправдать свое согласие на казнь. -- Известны
факты...
-- К черту ваши факты! А также и выдумки. Я не хочу ничего
слышать! У нас хватит времени в этом разобраться, когда будет
настоящий суд, против которого, конечно, никто возражать не
станет: парень все равно бежать не может. Кто-нибудь против?
-- Вы слишком много берете на себя, Зеб Стумп, --
возражает Кассий Колхаун. -- И какое вам до этого дело, хотел
бы я знать? Убитый не был вам ни сыном, ни братом, ни даже
двоюродным братом, а то вы, вероятно, заговорили бы иначе. Не
вижу, каким образом это вас касается.
-- Зато я вижу, как оно меня касается; во-первых, этот
парень -- мой друг, хотя он и недавно поселился в наших краях,
и, во-вторых, Зеб Стумп не потерпит подлости, хотя бы и в
прериях Техаса.
-- Подлости? Вы называете это подлостью?.. Техасцы,
неужели же вы робеете перед этим болтуном? Пора довести дело до
конца. Кровь убитого взывает о мести. Беритесь за веревку!
-- Только попробуйте! Клянусь, что первый, кто посмеет,
свалится прежде, чем успеет схватиться за нее! Вы можете
повесить несчастного так высоко, как вам нравится, но не
раньше, чем Зебулон Стумп свалится мертвым на траву и несколько
человек из вас рядом с ним. А ну-ка! Кто первый возьмется за
веревку?
После слов Зеба наступает гробовая тишина. Люди не
двигаются с места -- отчасти опасаясь принять вызов, отчасти из
уважения к мужеству и великодушию охотника. Многие все-таки
сомневаются в справедливости того, на что подстрекает их
Колхаун.
Старый охотник умело использует их настроение.
-- Назначьте над парнем справедливый суд, -- требует он.
-- Давайте отвезем его в поселок, и пусть его судят там. У вас
нет неопровержимых доказательств, что он участвовал в этом
грязном деле, и будь я проклят, если я поверю этому, не
убедившись собственными глазами! Я знаю, как он относился к
молодому Пойндекстеру. Он вовсе не был его врагом -- наоборот,
всегда говорил о нем с восхищением, хотя и повздорил немного с
его двоюродным братом.
-- Вы не знаете, мистер Стумп,-- возражает Сэм Мэнли, --
того, что нам недавно рассказали.
-- Что же это?
-- Показания, которые свидетельствуют как раз об обратном.
У нас есть доказательства не только того, что между Джеральдом
и молодым Пойндекстером была вражда, но что была ссора, которая
произошла именно в эту ночь.
-- Кто это сказал, Сэм Мэнли?
-- Я сказал это! -- отвечает Колхаун, выступая вперед,
чтобы Зеб его заметил.
-- Ах, это вы, мистер Кассий Колхаун? Вы знаете, что между
ними была вражда. А вы видели ссору, о которой рассказывали?
-- Я этого не говорил. А кроме того, я вовсе не собираюсь
отвечать на ваши вопросы, Зеб Стумп. Я дал свои показания тем,
кто имел право их требовать, и этого достаточно... Я думаю,
джентльмены, вы все согласны с вынесенным решением. Я не
понимаю, почему этот старый дурень вмешивается...
-- "Старый дурень"! -- кричит охотник. -- Вы называете
меня старым дурнем? Клянусь, что вам еще придется взять эти
слова обратно! Это говорит Зебулон Стумп из Кентукки. Ну, да
всему свое время. Придет и ваш черед, мистер Кассий Колхаун, и,
может быть, раньше, чем вы думаете... А что касается ссоры
между Генри Пойндекстером и этим парнем,-- продолжает Зеб,
обращаясь к Сэму Мэнли, -- я не верю ни одному слову. И никогда
не поверю, пока не будет более убедительных доказательств, чем
пустая болтовня мистера Колхауна. Его слова противоречат тому,
что я знаю. Вы говорите, у вас есть новые факты? У меня они
тоже есть. И факты, которые, мне кажется, могут пролить
некоторый свет на это таинственное дело.
-- Какие факты? -- спрашивает Сэм Мэнли. -- Говори, Стумп.
-- Их несколько. Прежде всего вы сами видите, что парень
ранен. Я не говорю о царапинах. Это его потрепали койоты,
почуяв, что он ранен. Но посмотрите на его колено. Это уж никак
не работа койотов. Что ты думаешь по этому поводу, Сэм Мэнли?
-- Это... Ребята думают, что это случилось во время
схватки между ним и...
-- Между ним и кем? -- резко спрашивает Зеб.
-- И человеком, который пропал.
-- Да, таково наше мнение,-- говорит один из
"регулярников".-- Мы все знаем, что Генри Пойндекстер не
позволил бы себя убить, как теленка. Между ними была драка, и
мустангер ударился коленом о камень. Вот оно и распухло. Кроме
того, на лбу у него синяк--похоже, что от рукоятки револьвера.
А откуда царапины, мы не знаем -- может, от колючек или от
когтей койотов, как ты говоришь. Этот дурак плел тут что-то о
ягуаре, но нас не проведешь.
-- О каком дураке ты говоришь? Об ирландце Фелиме? А где
он?
-- Удрал, спасая свою шкуру. Мы разыщем его, как только
покончим с этим делом. Накинем на него петлю, и тогда он скажет
правду.
-- Если о ягуаре, то вы ничего нового не узнаете. Я сам
видел эту тварь и едва поспел, чтобы спасти парня от его
когтей. Но не в этом дело. Что еще рассказывал Фелим?
-- Длинную историю про каких-то индейцев. Но кто этому
поверит!
-- Что же, он и мне рассказал то же самое. Все это похоже
на правду. Он говорил, что они играли в карты. Вот смотрите, я
нашел полную колоду в хижине на полу. Это испанские карты.
Зеб вытаскивает из кармана колоду карт и протягивает ее
Сэму Мэнли.
Карты оказываются мексиканскими, какие обычно
употребляются для игры в монте: дамы на них изображены верхом,
пики обозначаются мечом, а трефы -- огромным молотом.
-- Где это слыхано, чтобы команчи играли в карты? --
раздался голос, который высмеял показания об индейцах. -- Чушь!
-- Чушь, по-твоему? -- отзывается один из старых
oxотников, которому пришлось пробыть около года в плену у
команчей. -- Может быть, это и чушь, но тем не менее это
правда. Не раз мне приходилось видеть, как они играли в карты
на шкуре бизона вместо стола. Играли в это самое мексиканское
монте, которому они, наверно, научились у своих пленников -- их
насчитывается до трех тысяч в разных племенах. Как бы то ни
было, -- заканчивает старик,-- команчи играют в карты, это
истинная правда.
Зеб Стумп рад этому заявлению -- оно на пользу
обвиняемому. Тот факт, что в окрестностях побывали индейцы,
меняет дело. До сих пор все думали, что они разбойничают далеко
от поселка.
-- Конечно, это так,-- подхватывает Зеб, используя этот
аргумент, чтобы убедить присутствующих в необходимости отложить
судебное разбирательство. -- Здесь были индейцы или, во всяком
случае, кто-то сильно на них похожий... Иосафат! Откуда это она
скачет?
В это мгновение со стороны обрыва отчетливо доносился



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 [ 88 ] 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.