ключ. Тут он обратил внимание на другой ключ, висящий на гвозде
снаружи. Снял его, спрятав свой обратно в карман, открыл дверь
и зашел внутрь. Он огляделся, снял со стены второй ключ и
открыл боковую комнату. Оттуда вышел гауптман Нойфельд,
взглянул на часы и улыбнулся.
прихватили?
снова улыбнулся.-- Пора нам побывать на плато Ивеничи.
гауптман? Позвольте спросить, на чем основана ваша уверенность?
том, что Мария... Кстати, вы привезли ее с собой?
опустилась на плато Ивеничи, но колонна выбивающихся из сил
людей продолжала свое дело. Снег на предполагаемой посадочной
полосе был уже примят, оставалось лишь поплотнее утрамбовать
его. Работа куда менее сложная физически, но люди уже настолько
измотались, что едва передвигали онемевшие ноги. Даже свежие
силы пятисот человек, прибывших на подмогу, не смогли
существенно изменить положение.
Теперь она вытянулась в длину: пятьдесят шеренг по двадцать
человек в каждой. Снег под крыльями самолета был уже достаточно
примят, дело было за тем, чтобы добиться как можно более
твердой поверхности для шасси.
медленно плыли с севера. Когда они пересекали лунный диск, по
белой поверхности покрытого снегом плато лениво ползли черные
тени, погружая на несколько мгновений колонну людей в кромешную
темноту. В этом сказочном чередовании света и тьмы было что-то
зловещее, рождавшее суеверные страхи. Как прозаически -заметил
полковник Вис, обращаясь к капитану Влановичу: "Похоже на
Дантов ад, только на сотню градусов прохладней". "По крайней
мере, на сотню",-- подумал Вис.
товарищей, когда они, преодолев последний затяжной подъем,
остановили коней на вершине каменистой гряды, отделяющей
западную оконечность плато от крутого скалистого склона. Было
без двадцати девять вечера. Какое-то время они не могли
сдвинуться с места, завороженные открывшейся перед ними
фантастической картиной. Тысяча усталых людей, мерно бредущих
по снежной равнине,-- они понимали, что ничего подобного
никогда в жизни не видели и больше не увидят. Меллори первому
удалось сбросить с себя оцепенение. Он посмотрел на Миллера и
Андреа и медленно покачал головой с выражением глубокого
изумления, как бы отказываясь верить собственным глазам. Миллер
и Андреа были также потрясены. Меллори пришпорил коня и свернул
на едва заметную тропинку, ведущую вниз вдоль склона.
тряся его руку, сказал Вис.-- Бог свидетель, не ждал вас. У вас
и ваших людей потрясающая способность выходить сухими из воды.
Меллори,-- и мне будет действительно приятно услышать ваши
слова.
посмотрел на часы,-- ровно через восемь минут. У нас здесь
достаточно места для приземления и для взлета. Вы сделали все,
ради чего прилетели, и весьма преуспели в этом. Вам здорово
повезло.
сказал.
что самолет не долетит?
сделано... Это только начало.
опушке леса и пошли к вершине гряды пешком. Сержанту Баеру
приходилось особенно туго -- взбираться по снегу с переносным
передатчиком в большом рюкзаке за спиной человеку его
комплекции было не просто. Добравшись до вершины гряды, откуда
открывался вид на плато, они залегли в снег. Нойфельд достал
было бинокль, но сразу отложил его: луна появилась из-за черных
облаков, осветив все происходящее на плато до мельчайших
деталей -- черные фигуры людей настолько ярко выделялись на
белом в лунном свете снегу, что бинокль совершенно не
требовался.
кухня. Рядом с меньшей палаткой стояла группа из десяти --
двенадцати человек, занятая, судя по всему, оживленной беседой.
Прямо напротив своего наблюдательного поста они увидели колонну
людей, которая, развернувшись на краю плато, начала медленно
двигаться в противоположном направлении. Люди шли медленно,
едва переставляя ноги по свежеутрамбованному снегу. Так же, как
незадолго до этого Меллори и его друзей, Нойфельда, Дрошного и
Баера поразила величественная необычность происходящего в
полумраке таинства. Нойфельду пришлось сделать над собой
усилие, чтобы оторвать взгляд от ползущей колонны и вернуться к
действительности.
югославских друзей предпринять такие грандиозные усилия ради
нас. -- Он повернулся к Баеру и указал на передатчик. --
Свяжитесь с генералом.
выдвинул телескопическую антенну и стал крутить ручку
настройки. Он быстро настроился на нужную частоту, передал
Нойфельду микрофон. Нойфельд надел наушники и снова посмотрел
вниз, где тысяча людей, мужчины и женщины, словно муравьи,
медленно передвигались по снежной равнине. Внезапно в наушниках
послышался треск. Нойфельд встрепенулся.
наушниках звучал негромко, но чисто, без искажений и помех. --
Ну как, оправдались мои предположения относительно психологии
англичан?
точности так, как вы предсказывали. Вам будет интересно узнать,
что британские ВВС планируют начать массированную бомбардировку
ущелья Зеницы сегодня ночью, ровно в 1.30.
интересно, хотя и неудивительно.
Дрошного, который тронул его за рукав и указал на север,--
Минутку, герр генерал.
указывал Дрошный. Он поднес к глазам бинокль, но так ничего и
не заметил. Однако все явственней был слышен гул
приближающегося самолета. Нойфельд водрузил наушники на прежнее
место.
Самолет уже на подходе.
Непроглядная тьма. Ошибки быть не могло -- звук самолетных
двигателей становился все отчетливей. Внезапно внизу, в районе
плато, прозвучали три резких сигнала. В мгновение ока
человеческая колонна рассыпалась.
глубокий снег с восточной стороны плато. Осталось, видимо, по
предварительной договоренности, человек восемьдесят, которые
перешли на противоположную сторону полосы.
Нойфельд с видимым удовольствием.
помочь нам,-- согласился Нойфельд.
луна осветила плато. Нойфельд сразу увидел самолет, совсем
близко, не более чем в миле. Его очертания резко выделялись в
мерцающем свете луны, пока он опускался на дальний конец
взлетной полосы. Вновь прозвучал сигнальный свист, и в ту же