read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



мне сегодня вечером? - спросил барон. - Возможно, ты...
- Дядя!..
Барон обернулся и уставился на стоящего в дверях Фейд-Рауса. При-
сутствие его племянника здесь, сейчас, поспешность, следы которой моло-
дому человеку не удалось скрыть, - все это говорило о многом: Фейд-Раус
имел целую систему собственных шпионов, неустанно следивших за бароном.
- В моих покоях лежит тело, и я желаю, чтобы его унесли, - сказал ба-
рон. Держа руку на оружии под плащом, он мысленно поблагодарил судьбу за
то, что у него такое превосходное защитное поле.
Фейд-Раус бросил взгляд на двух охранников, стоящих у стены справа, и
подал им знак. Те козырнули и направились к двери, а потом - по коридору
в направлении покоев барона.
"Значит, эти двое, - подумал барон. - Этому юному чудовищу еще нужно
поучиться конспирации!"
- Полагаю, ты закончил свои дела в помещении для рабов, Фейд? - спро-
сил барон.
- Я играл в чеопс с их начальником, - сказал Фейд-Раус. А про себя
подумал: "Что же произошло? Мальчик, которого мы отослали моему дяде,
очевидно, убит. Но он удивительно подходил для игры. Даже Хават не мог
бы сделать лучшего выбора. Мальчик был превосходен!"
- Играешь в шахматы? - спросил барон - Как это мило. Ты выиграл?
- Я... э... да, дядя, - сказал Фейд-Раус с легким замешательством.
Барон щелкнул пальцами.
- Нефуд, ты хочешь вернуть себе мое расположение?
- Сир, что я сделал? - спросил Нефуд.
- Сейчас это неважно! - отрубил барон, - Фейд обыграл начальника над
рабами в чеопс. Ты это слышал?
- Да, сир, - неуверенно сказал Нефуд.
- Я хочу, чтобы ты взял троих людей и отправился к начальнику над ра-
бами, - сказал барон. - Задуши его. Тело принеси сюда, чтобы я мог убе-
диться, что все проделано чисто. Мы не можем держать в штате такого не-
задачливого шахматиста.
Заметно побледнев, Фейд-Раус шагнул вперед:
- Но, Дядя...
- Потом, - сказал барон и махнул рукой. - Это потом, Фейд.
Два охранника, посланные в апартаменты барона, прошли по коридору ми-
мо открытой двери, неся тело мальчика, чьи руки беспомощно свисали и
раскачивались. Барон проследил за ними взглядом, пока они не скрылись из
виду.
Нефуд встал радом с бароном.
- Вы желаете, чтобы я убил начальника над рабами сейчас, мой госпо-
дин?
- Сейчас, - ответил барон. - А когда сделаешь, добавь в свой список
тех двоих, что сейчас прошли мимо. Мне не понравилось то, как они несли
тело. Это надо делать аккуратнее. Их трупы тоже покажешь мне.
Нефуд с готовностью кивнул:
- Мой господин, если есть хоть что-то...
- Делай то, что тебе велел твой хозяин, - прикрикнул на него ФейдРа-
ус. И он подумал: "Я могу сейчас надеяться только на спасение собствен-
ной шкуры".
"Теперь он запомнит этот урок", - подумал барон и улыбнулся про себя.
- "Этот мальчуган знает, как мне понравиться и как отвести от себя мой
гнев. Кто еще есть у меня, способный взять в свои руки бразды правления,
которые я однажды выпущу из своих рук? Другого такого у меня нет. Но
знать он должен. А я, пока он учится, должен себя сдерживать".
Нефуд знаком велел своим людям следовать за ним и пошел к двери.
- Ты не пройдешь со мной в мои покои, Фейд? - спросил барон.
- Я в вашем распоряжении, - ответил Фейд-Раус, думая: "Я пойман".
- После тебя, - сказал барон, указывая на дверь.
Фейд-Раус колебался не более секунды. "Неужели я окончательно проиг-
рал? - подумал он. - Всадит ли он мне в спину отравленный клинок... мед-
ленно, сквозь защитное поле? Есть ли у него другой преемник?"
"Пусть познает мгновение ужаса, - подумал барон, идя вслед за племян-
ником. - Он наследует мне, но только тогда, когда я сам выберу время. Я
не позволю ему отбросить то, что я построил!"
Фейд-Раус старался не идти чересчур поспешно. Он чувствовал, как на-
тянулась кожа на его спине, как будто само тело вопрошало, когда оно по-
лучит удар. Мускулы его напряглись и снова расслабились.
- Ты слышал последнее сообщение с Арраки? - спросил барон.
- Нет, дядя.
Фейд-Раус силой заставил себя не оглядываться. От крыла служебных
комнат он повернул в коридор.
- У Свободных появился новый пророк, религиозный предводитель, или
что-то в этом духе, - сказал барон. - Они называют его "Муаддиб". Очень
смешно. Это слово обозначает "мышь". Я сказал Раббану, чтобы он позволил
им свою религию. Пусть будут хоть чем-то заняты.
- Это очень интересно, дядя, - сказал Фейд-Раус. Он повернул в кори-
дор, ведущий в опочивальню барона, удивляясь про себя: "Почему он болта-
ет о религии? Не кроется ли здесь намек для меня?"
Они прошли через приемную в спальню. Там их встретили признаки не
слишком упорной борьбы: передвинутая суспензорная лампа, подушка на по-
лу, сломанная кассета на кровати.
- План был умный, - проворчал барон. Повернув регулятор защитного по-
ля до упора, он смотрел на племянника. - Но не слишком. Скажи мне, Фейд,
почему ты не убил меня сам? У тебя было достаточно возможностей.
Фейд-Раус отыскал суспензорный стул и опустился на него без приглаше-
ния, что было лишним доказательством его замешательства.
"Теперь я должен призвать на помощь все свое мужество", - подумал он.
- Вы сами учили меня, что руки должны оставаться чистыми, - сказал
он.
- Ах, да! - сказал барон. - Когда ты стоишь лицом к лицу с императо-
ром, то должен говорить правду. Ведьма, сидящая возле императора, услы-
шит твои слова и узнает, правда это или ложь. Я предупреждал тебя об
этом.
- Почему вы никогда не привозили Бене Гессерит, дядя? - спросил
Фейд-Раус. - Если бы рядом с вами сидела Предсказательница правды...
- Тебе мои вкусы известны! - рявкнул барон.
Фейд-Раус внимательно посмотрел на дядю и сказал:
- И все же одна из них могла бы быть полезной...
- Я им не доверяю! - отрезал барон. - И хватит об этом.
Фейд-Раус холодно проговорил:
- Как пожелаете, дядя.
- Я вспоминаю о том, что произошло на арене несколько лет назад, -
сказал барон. - Кажется, к тебе был подослан раб, который должен был те-
бя убить. Так ли это было?
- Это было так давно, дядя. В конце концов я...
- Пожалуйста, никаких уверток, - жестко проговорил барон.
Фейд-Раус, глядя на своего дядю, подумал: "Он знает. Иначе бы он не
стал спрашивать".
- Это был обман, дядя. Я пошел на него, чтобы устранить вашего на-
чальника над рабами.
- Очень умно, - заметил барон. - И смело. Этот раб-гладиатор едва не
взял над тобой верх, так?
- Да.
- Если бы твоя хитрость могла сравниться с твоей храбростью, тебе не
было бы цены. - Барон покачал головой. И как это с ним случалось мно-
жество раз с того ужасного дня на Арраки, он поймал себя на том, что со-
жалеет о гибели Питера, своего ментата. Ловкость того человека была по-
истине дьявольской. Впрочем, она его не спасла. Барон снова покачал го-
ловой. Иногда пути судьбы поистине непостижимы.
Фейд-Раус оглядел спальню, изучая следы борьбы и удивляясь тому, как
дяде удалось одолеть раба, столь тщательно им подготовленного.
- Удивляешься, как я одержал над ним верх? - спросил барон. - Позволь
мне оставить в тайне мои стариковские секреты, Фейд. Сейчас нам лучше
заняться сделкой.
Фейд-Раус внимательно посмотрел на него. "Сделкой! Значит, он намерен
оставить меня в преемниках. Иначе почему сделка? Сделка заключается с
равным или почти равным".
- Какой сделкой, дядя? - Фейд-Раус не без гордости отметил, что его
голос остался звучным и спокойным, не выдавая тех чувств, что переполня-
ли его.
Барон тоже отметил это обстоятельство. Он кивнул.
- Ты - благодатный материал, Фейд. Я не намерен зря расходовать хоро-
ший материал. Тем не менее ты упорствуешь, отказываясь узнать свою ис-
тинную для меня ценность. Ты упрям. Ты не понимаешь, почему тебе следует
относиться ко мне, как к высшей для тебя ценности. Это... - Он указал на
следы борьбы в комнате. - Это было глупо с твоей стороны. Я не намерен
награждать тебя за глупость.
"Переходи к сути дела, ты, старый дурак!" - подумал Фейд-Раус.
- Ты думаешь обо мне, как о старом дураке, - произнес барон. - Я дол-
жен тебя в этом разубедить.
- Вы говорили о сделке.
- Нетерпение свойственно юности, - сказал барон. - Что ж, суть сделки
в следующем: ты прекратишь эти глупые покушения на мою жизнь; я, когда
ты к этому будешь готов, уступлю тебе место. Я сделаю тебя властелином,
а сам стану просто советником. Ты все еще считаешь меня дураком, и эти
слова только укрепляют тебя в твоем мнении, не так ли? Ты думаешь, что я
стою перед тобой на задних лапах! Осторожнее, Фейд! Старый дурак разгля-
дел сквозь защитное поле иглу, которую ты всадил в бедро мальчика-раба.
Как раз на то место, на которое я кладу руку. Малейшее давление - и от-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 [ 89 ] 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.