заправилы трамвайных компаний не перестают громко кричать, что
сопротивление стачечников сломлено. Это приводило бастующих в отчаяние. Им
стало ясно, что вскоре все вагоны будут на линии, а люди, осмелившиеся
заявить протест, останутся за бортом. По-видимому, мирные методы борьбы
шли только на пользу трамвайным магнатам.
набрасываться на штрейкбрехеров, затевать побоища с полицией и разбирать
рельсы. Наконец стали даже раздаваться выстрелы. Уличные бои участились, и
город был наводнен полицией.
и дал два звонка - сигнал к отправлению. Герствуд повернул рукоятку, и
вагон плавно выкатился на улицу. Здесь на переднюю площадку поднялись два
дюжих полисмена и разместились по обе стороны от Герствуда.
Герствуд повернул рукоятку.
Герствуда.
бы мне иметь такую работу постоянно.
который стоял на холодном ветру, пронизывавшем его насквозь, и вспоминал
последние наставления мастера. "Ведите вагон ровным ходом, - сказал тот. -
Ни в коем случае не останавливайтесь, если человек, который просит взять
его, не похож на настоящего пассажира. А главное, не останавливайтесь там,
где толпа".
товарищей, приставленных для охраны вагоновожатого.
города была еще мало заселена, и Герствуду попадалось немного встречных.
Если бы не такой сильный ветер, пожалуй, не на что было бы и жаловаться.
Но его благодушному настроению пришел конец, когда доехали до поворота,
которого Герствуд заранее не заметил. Он тотчас выключил ток и сильно
налег на тормоз, но все же опоздал, и поворот получился неестественно
быстрым. Герствуд был взволнован и хотел было сказать что-нибудь в свое
оправдание, но воздержался.
произнес полисмен, стоявший слева.
стоявший справа.
пешехода, потом из ворот вышел мальчик с бидоном молока. Он-то и послал
вдогонку Герствуду первый нелестный эпитет.
мимо ушей и даже не думать о нем. Он знал, что еще неоднократно услышит
это слово, а возможно, и что-нибудь похуже. Несколько поодаль, на
перекрестке, стоял человек, который, увидев трамвай, замахал, требуя,
чтобы он остановился.
что-то замышляет.
был полисмен. Едва человек понял, что Герствуд хочет проехать мимо, он
потряс кулаком и завопил:
несколько сочных ругательств.
хуже, чем он вначале предполагал. Когда они проехали еще три или четыре
квартала, впереди показалась какая-то груда, наваленная прямо на рельсы.
сделать это, как кругом собралась толпа, состоявшая главным образом из
бастующих кондукторов, вагоновожатых, их друзей и попросту сочувствующих.
или менее дружелюбно. - Ведь ты же не станешь отнимать хлеб у голодных?
побледнел.
вагона. - Назад! Прочь с дороги! Не мешайте человеку делать свое дело!
обращая ни малейшего внимания на полицейского и разговаривая только с
Герствудом, - мы все такие же рабочие, как и ты. Будь ты настоящим
вагоновожатым и с тобой обращались бы, как с нами, тебе тоже, полагаю,
было бы обидно, если бы кто-то занял твое место, не так ли? И ты бы не
хотел, чтобы кто-то лишал тебя возможности добиваться своих прав. Верно,
друг?
прочь отсюда!
трамвайного полотна. Второй полисмен в то же мгновение очутился рядом с
ним.
отсюда, говорят вам!
ничего дурного не делаю!
не то я тебя сейчас по башке! Прочь, говорю!
сопровождая все это крепкой бранью.
замигал, покачнулся, вскинул руки вверх и, зашатавшись, отступил. В ответ
на это чей-то кулак мгновенно обрушился на затылок полицейского.
Взбешенный полисмен ринулся в самую гущу толпы, яростно нанося направо и
налево удары дубинкой. Ему умело помогал его собрат, который при этом
поливал разъяренную толпу отборной бранью. Серьезных повреждений никто не
получил, так как бастующие с изумительной ловкостью увертывались от
ударов. И теперь, столпившись на тротуаре, они осыпали полисменов бранью и
насмешками.
Герствуд, не столько испуганный, сколько пораженный, наблюдал за
разыгравшейся на его глазах сценой.
полицейский. - Уснули там, что ли? Собираетесь весь день простоять тут?
Живо слезайте!
кондуктором, хотя полисмены звали только последнего.
Герствуд приступил к делу: вместе с кондуктором он убирал с пути булыжник
за булыжником, согреваясь работой.
работу, на это вы годитесь! Грабить бедняка, мошенники этакие! Мы еще
доберемся до вас, подождите!
аккомпанементом брани и проклятий.
подлое дело! Из-за вас, кровопийц, и душат бедняка.
ирландка, открывая окошко и высовываясь на улицу. - И ты тоже, гад! -
добавила она по адресу одного из полисменов.
Гнусный, кровожадный дьявол! Ах ты!..
себя:
площадке, провожаемый хором ругательств. Полицейские один за другим
поднялись к нему, и кондуктор дважды дернул веревку.
самого уха Герствуда, другой вдребезги разбил стекло.
рукоятку.
градом камней и проклятий.
Но я здорово угостил его за это по башке!
полисмен.