read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Западный ветер их все развеял. Так он сорвал и унес все мои листья. Видишь
эту иву? Теперь от нее один только гнилой пень остался. А сколько раз я под
ней летними вечерами сиживала, она свешивала тогда свои густые пряди, а под
ней журчала вода. Да, я здесь сидела и (тут она повысила голос) тебя на
коленях держала, тебя, Генри Бертрам, и пела тебе песню о старых баронах и
об их кровавых распрях. Никогда больше эта ива не зазеленеет, а Мег Меррилиз
никогда не запоет песню, ни радостную, ни печальную. Но ты ведь ее не
забудешь, правда? Ты починишь эту ветхую крышу. И пусть живет тут человек
добрый, такой, что не побоится выходцев из другого мира. Потому.., коли
точно мертвецы перед живыми являются, я сама, когда косточки мои в земле
будут, не раз еще сюда загляну.
Дикий, граничащий с безумием пафос, с которым она произносила эти
слова, протянув вперед свою обнаженную правую руку, тогда как левая была
согнута и спрятана под темно-красным плащом, был достоин нашей знаменитой
Сиддонс.
- А теперь, - сказала она прежним отрывистым, суровым и торопливым
голосом, - к делу, к делу!
Она взошла на скалу, на которой стояла Дернклюнская башня, вытащила из
кармана большой ключ и открыла дверь. На этот раз все внутри было прибрано.
- Я тут все приготовила, - сказала она. - Может быть, еще до ночи здесь
уже лежать буду. Мало кто сюда придет с телом Мег проститься, многие из
наших осудят меня за то, что я сделаю, а сделать это я должна!
Она указала на стол, на котором лежало вареное мясо, приготовленное
аккуратнее, чем можно было ожидать, зная привычки Мег.
- Садись и ешь, - сказала она. - Ешь, к ночи все пригодится.
Бертрам из учтивости съел кусок или два, а Динмонт, на аппетит которого
не повлияли ни изумление, ни страх, ни съеденный утром завтрак, сел за стол
и начал уплетать мясо за обе щеки. Потом она налила каждому по стакану
водки. Бертрам добавил в свой стакан воды, а Динмонт выпил водку
неразбавленной.
- А ты-то сама, бабушка, разве ничего есть не будешь? - спросил
Динмонт.
- Мне этого уже не надо, - ответила их таинственная хозяйка. - А
теперь, - сказала она, - я вам оружие найду. С голыми руками туда идти
нельзя. Но, смотрите, будьте с ним осторожны, заберите человека живым, и
пусть им закон займется... Перед смертью он все сказать должен.
- Кого это надо взять? И кто должен все сказать? - спросил изумленный
Бертрам, получив от нее пару пистолетов и убедившись, что они заряжены.
- Кремни хороши, и порох сухой, - сказала она, - в этом-то я толк знаю.
Потом, ничего не ответив Бертраму, она вооружила Динмонта большим
пистолетом; затем вытащила из угла целую связку дубин довольно
подозрительного вида и велела каждому из них выбрать себе по одной. Бертрам
взял толстую сучковатую палку, а Дэнди, тот выбрал настоящую палицу: такая
была бы под стать самому Геркулесу. После этого все трое вышли из хижины.
Бертрам успел только шепнуть фермеру:
- Тут что-то непонятное творится. Но оружие пускать в ход не следует,
если только крайней нужды не будет. Следите за мной и поступайте точно так
же, как я.
Динмонт кивнул головой в знак согласия, и они снова зашагали за
цыганкой по твердой земле, по залежам, по болотам. Она привела их в
Уорохский лес той самой тропинкой, по которой скакал в Дернклю Элленгауэн,
отыскивая сына в тот роковой вечер, когда был убит Кеннеди.
Когда они дошли до леса, где холодный морской ветер глухо завывал среди
деревьев, Мег Меррилиз на мгновение остановилась, как будто вспоминая
дорогу.
- Надо держаться тропинки, - сказала она и пошла вперед, теперь уже не
по прямой, как перед этим. Наконец она провела их сквозь лесную чащу и вышла
на открытую поляну, площадью около четверти акра, окруженную со всех сторон
беспорядочно разросшимися деревьями и кустарником. Даже в зимнюю пору это
уединенное место было надежно укрыто от глаз. А когда все вокруг убрано
весенней зеленью, когда земля усеяна полевыми цветами, когда кусты стоят в
весеннем наряде и плакучие березы, сплетаясь наверху ветвями, образуют
купол, непроницаемый для солнца, кажется, что именно сюда придет юный
слагать свое первое стихотворение и молодые влюбленные захотят именно здесь
открыться друг другу в своих чувствах. Но теперь эта поляна, должно быть,
пробуждала совсем иные воспоминания. Оглядев окрестности, Бертрам помрачнел,
ему стало не по себе.
- Тут-то оно и было, - пробормотала Мег себе под нос, искоса и как-то
странно посмотрев на Бертрама. - Ты что, помнишь?
- Да, - ответил Бертрам, - как будто припоминаю...
- Так вот, - продолжала цыганка, - на этом самом месте он упал с
лошади... Я стояла в эту минуту за кустом. Как он отчаянно дрался, как
отчаянно молил о пощаде! Но он попал в руки людей, которые не знают этого
слова! Теперь я проведу тебя дальше... Последний раз здесь вот эти руки тебя
пронесли.
Она повела его куда-то длинной, извилистой тропинкой, почти сплошь
заросшей кустарником, и вдруг, даже как будто не заметив, что тропинка
спускается вниз, они очутились у самого берега моря. Ускорив шаги, Мег пошла
вдоль берега прямо под скалою и остановилась около огромной каменной глыбы.
- Здесь, - еле слышно прошептала она, - здесь вот нашли его тело.
- А тут рядом пещера, - таким же шепотом ответил ей Бертрам. - Так ты
туда нас ведешь?
- Да, - решительно сказала цыганка. - Соберитесь оба с силами и
полезайте сейчас за мной в пещеру; я там дров навалила так, что вам будет
где укрыться. Спрячьтесь и не выходите из засады, пока я не скажу: "Час
пробил, и человек пришел!" Тогда накидывайтесь на него, заломите ему руки
назад и свяжите их так, чтобы из-под ногтей кровь сочилась.
- Клянусь тебе, все будет сделано, - сказал Бертрам, - если этот
человек действительно, как его... Янсен?
- Да, Янсен, Хаттерайк, у него десятка два имен.
- Динмонт, не отходите от меня ни на шаг, - сказал Бертрам, - это не
человек, а сам дьявол.
- Уж не извольте сомневаться, - заверил его наш дюжий фермер. - Только
не худо бы помолиться, перед тем как за этой ведьмой в пещеру лезть. Жалко
уж очень расставаться и со светом божьим и с вольным воздухом, чтобы тебя
потом, как лису в норе, прикончили. Но только, ей-богу же, не родился еще
тот терьер, который бы Дэнди Динмонту горло перегрыз. Словом, будьте
спокойны, я от вас не отстану.
Все это было сказано еле слышным шепотом. Вход в пещеру уже был открыт.
Мег вползла туда на четвереньках, за ней последовал Бертрам, а Динмонт,
горестно взглянув последний раз на солнце, с которым он расставался, полез
за ними.

Глава 54
...умри, пророк, навеки замолчи!
Исполнись, предначертанное свыше!
"Генрих VI", ч. III
Динмонт, который, как мы уже сказали, полез в пещеру последним,
вытянулся во весь свой длинный рост и с опаской пробирался по темному,
узенькому и низкому ходу. Вдруг он почувствовал, что сзади кто-то его
схватил за ногу. Непоколебимое мужество нашего фермера едва не изменило ему,
и он с трудом подавил крик, который всем им, в ту минуту совершенно
беззащитным, мог стоить жизни. Он, однако, ограничился тем, что выдернул
ногу из рук неизвестного;
- Не бойтесь, - услыхал он сзади себя, - это друг, Чарлз Хейзлвуд.
Слова эти были сказаны очень тихо, но их было достаточно, чтобы
встревожить Мег Меррилиз; старуха к тому времени добралась уже до места, где
пещера расширяется, и стояла на ногах. Как будто заботясь о том, чтобы никто
их не услыхал, она начала что-то бормотать, громко петь и в то же время
шуршать сложенным в пещере хворостом.
- Эй ты, карга старая, чертова ты перечница, - прогремел из глубины
пещеры грубый голос Дирка Хаттерайка, - чего ты там возишься?
- Хворост складываю, чтобы ты тут совсем не замерз, нечестивец этакий.
Тебе тут теперь неплохо, ты и в ус себе не дуешь, только погоди, скоро все
переменится.
- А водки ты мне принесла? И что там насчет моих молодцов слышно? -
спросил Дирк Хаттерайк.
- На тебе флягу, держи. А молодцов твоих всех красные мундиры
поразгоняли, поубивали да на куски порубали.
- Deyvil! Нет мне счастья на этом берегу.
- Еще меньше, пожалуй, чем ты думаешь. В это время Бертрам и Динмонт
уже вползли в пещеру и могли встать на ноги. Мрачно громоздившиеся своды
освещались только несколькими угольками, положенными на железную решетку, -
светильником, которым во время лова семги пользуются рыбаки. Время от
времени Хаттерайк кидал на эти уголья охапку сухих веток и щепы, но даже в
ту минуту, когда все это вспыхивало, пламя было слишком тусклым, чтобы
озарить огромное подземелье. Хаттерайк лежал в самой глубине пещеры, далеко
от входа, и ему нелегко было разглядеть, что делалось там. Бертрам и
Динмонт, к которым присоединился еще и Хейзлвуд, укрывались за грудой
хвороста и могли особенно не опасаться, что их увидят. Фермер догадался
схватить молодого лэрда за руку и в эту минуту успел шепнуть Бертраму:
- Это наш друг, Хейзлвуд.
Но знакомиться уже было некогда; все трое стояли в той же
неподвижности, что и окружавшие их скалы, прячась за кучей хвороста, которая
защищала пещеру от холодного морского ветра и в то же время не преграждала
доступ свежему воздуху. Хворост был навален так, что, глядя сквозь него на
освещенное углями пространство, они свободно могли видеть, что делалось в
глубине пещеры, в то время как оттуда их нельзя было бы разглядеть и при



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 [ 89 ] 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.