read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



* - А что же, ты намерен всегда называть меня на "ты"?

- Mai oui. Je t'ai tutoyee de tout tem et je te tutoierai
eter elleme t*.
______________
* - Ну да. Я всегда говорил тебе "ты" и буду говорить вечно.

- C'e t u eu fort, ar exem le. E tout ca tu 'aura a tro
lo gtem l'occa io de me dire "tu". Je vai artir*.
______________
* - Пожалуй, это уже лишнее. Во всяком случае, тебе надолго придется
говорить мне "ты". Я уезжаю.

Он не сразу понял. Потом весь задрожал, растерянно озираясь, словно
внезапно пробужденный от сна. Их беседа протекала довольно медленно, так как
Ганс Касторп произносил французские слова запинаясь и словно колеблясь.
Звуки пианино, на время умолкшие, раздались снова, теперь заиграл мангеймец,
он поставил перед собою ноты и сменил юношу славянина. Рядом с ним села
фрейлейн Энгельгарт и стала перевертывать ему страницы. Толпа танцующих
поредела. Видимо, многие пациенты заняли горизонтальное положение. Впереди
никто уже не сидел. В читальне занялись картами.
- Что ты сказала? - спросил упавшим голосом Ганс Касторп.
- Я уезжаю, - повторила она улыбаясь и, видимо, удивленная, что он
вдруг точно оцепенел.
- Не может быть, - проговорил он. - Это шутка.
- Вовсе нет. Совершенно серьезно. Я действительно уезжаю.
- Когда?
- Да завтра. A re di er*.
______________
* После обеда.

Ему показалось, что внутри у него произошел обвал. Он спросил:
- Куда же?
- Очень далеко отсюда.
- В Дагестан?
- Tu 'e a mal i truit. Peut-etre, our le mome t...*
______________
* - Ты недурно осведомлен. Может быть, и туда - на время.

- Разве ты выздоровела?
- Qua t a ca... o *. Но Беренс считает, что сейчас пребывание здесь
мне, пожалуй, уже ничего не даст. C'e t ourquoi je vai ri quer u etit
cha geme t d'air**.
______________
* - Ну... это нет.
** Вот почему я хочу рискнуть и немного пожить в другом климате.

- Значит ты вернешься?
- Это вопрос. И главное - вопрос, когда. Qua t a moi, tu ai , j'aime
la li erte ava t tout et otamme t celle de choi ir mo domicile. Tu e
com re d guere ce que c'e t: etre o ede d'i de e da ce. C'e t de ma race,
eut-etre*.
______________
* Что до меня, то, знаешь ли, я прежде всего люблю свободу и, в
частности, свободу выбирать себе место, где жить. Тебе, вероятно, трудно
понять, что человек одержим чувством независимости? Может быть, это у меня
от моего народа.

- Et to mari au Daghe ta te l'accorde, - ta li erte?*
______________
* - А твой муж в Дагестане, он тебе разрешает ее, эту свободу?

- C'e t la maladie qui me la re d. Me voila a cet e droit our la
troi ieme foi . J'ai a e u a ici, cette foi . Po i le que je revie e.
Mai alor tu era ie loi de ui lo gtem *.
______________
* - Мне вернула свободу моя болезнь. Я в "Берггофе" уже в третий раз.
На этот раз я провела здесь целый год. Может быть, и вернусь. Но ты тогда
уже давно будешь далеко отсюда.

- Ты думаешь, Клавдия?
- Mo re om au i! Vraime t tu le re d ie au erieux le coutume
du car aval!*
______________
* - Даже имя! Нет, ты действительно уж слишком серьезно относишься к
карнавальным обычаям!

- A ты знаешь, насколько я болен?
- Oui - o - comme o ait ce cho e ici. Tu a u e etite tache
humide la deda et u eu de fievre, 'e t-ce a ?*
______________
* - И да и нет... Ну, как тут знают эти вещи. У тебя там внутри есть
влажный очажок, и ты слегка температуришь.

- Tre te- e t et huit ou euf l'a re -midi*, - сказал Ганс Касторп. - A
ты?
______________
* - Под вечер тридцать семь и восемь или девять...

- Oh, mo ca , tu ai , c'e t u eu lu com lique... a tout a fait
im le*.
______________
* - О, у меня, знаешь ли, дело посложней... Не совсем обычный случай.

- Il y a quelque cho e da cette ra che de lettre humai e dite la
medeci e, - сказал Ганс Касторп, - qu'o a elle oucheme t tu erculeux de
va e de lym he*.
______________
* - В той отрасли гуманитарных наук, которая именуется медициной, -
сказал Ганс Касторп, - есть заболевание - так называемая туберкулезная
закупорка лимфатических сосудов.

- Ah! Tu a moucharde, mo cher, o le voit ie *.
______________
* - А ты, мой милый, видимо, шпионил.

- Et toi...* Прости, пожалуйста. А теперь позволь мне задать тебе очень
важный вопрос и притом по-немецки. Когда я полгода назад отправился после
обеда на осмотр... полгода назад... А ты еще оглянулась и посмотрела на
меня, помнишь?
______________
* - А ты...

- Quelle que tio ! Il y a ix moi !*
______________
* - Странный вопрос! Ведь прошло полгода!

- Ты знала, куда я иду?
- Certe , c'etait tout a fait ar ha ard...*
______________
* - Ну конечно, но я узнала совершенно случайно...

- Ты узнала от Беренса?
- Toujour ce Behre !*
______________
* - Опять Беренс!

- Oh, il a re re e te ta eau d'u e faco telleme t exacte...
D'ailleur , c'e t u veuf aux joue arde te et qui o ede u ervice a
cafe tre remarqua le... Je croi ie qu'il co ai e to cor o
euleme t comme medeci , mai au i comme ade te d'u e autre di ci li e de
lettre humai e *.
______________
* - О, он так точно изобразил твою кожу. Впрочем, у этого вдовца горят
щеки и есть презабавный кофейный сервиз... Думаю, что он знает твое тело не
только как врач, но и как адепт другой отрасли гуманитарных наук...

- Tu a decideme t rai o de dire que tu arle e reve, mo ami*.
______________
* - Ты прав, мой друг, ты действительно грезишь...

- Soit... Lai e-moi rever de ouveau a re m'avoir reveille i
cruelleme t ar cette cloche d'alarme de to de art. Se t moi ou te
yeux... Et a re e t, ou e realite j'ai fait ta co ai a ce, tu me arle
de de art!*
______________
* - Допустим... Но не мешай мне грезить опять, ведь ты с такой
жестокостью разбудила меня вестью о твоем отъезде, точно зазвонили в набат!
Семь месяцев я прожил у тебя на глазах... А теперь, когда мы познакомились в
действительности, ты говоришь об отъезде!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 [ 89 ] 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.