read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



крохотная часовня, в которой вечно гулял ветер, заметая песком подножие
простенькой статуи Богоматери.
- Микеланджело. А Евклида - видите? Рафаэль писал с Браманте.
Давайте подойдем поближе. - Де Сойя осторожно ступил на роскошный ковер.
Фрески, статуи, золоченые рамы, высокие окна внезапно поплыли у него
перед глазами. - На воротнике Браманте кое-что написано. Вот, взгляните.
Можете прочесть?
- R-U-S-M, - прочитал по буквам де Сойя.
- То-то и оно. - Одди хихикнул. - Raphael Urbinus Sua Manu. Ну-ка,
сын мой, переведи, порадуй старика. Если не ошибаюсь, у тебя на этой
неделе была возможность восстановить познания в латыни.
- Рафаэль из Урбино, - пробормотал де Сойя себе под нос, -
собственной рукой.
- Правильно. Что ж, пора идти. Пожалуй, воспользуемся лифтом Его
Святейшества. Негоже заставлять секретариат ждать.
x x x
Апартаменты Борджа занимали почти весь нижний этаж здания. Одди
провел капитана через маленькую капеллу Николая Пятого, и де Сойе
подумалось, что он никогда в жизни не видел ничего прекраснее. Стены
часовни украшали фрески работы фра Анджелико, выполненные в 1447-1449
годах от Рождества Христова и представлявшие собой квинтэссенцию
простодушия и невинности.
Помещения за капеллой выглядели мрачными и зловещими, что невольно
наводило на мысли о неблаговидных поступках пап из рода Борджа. Но в
Четвертом покое, кабинете Папы Александра, отдававшего много времени
науке и мирским искусствам, де Сойя не мог не восхититься многоцветьем
красок, изысканными золотыми инкрустациями и пышной лепниной. Фрески и
статуи Пятого покоя изображали события из жизни святых, однако в них
ощущалась неестественность, некая стилизация, напомнившая де Сойе
египетское искусство Старой Земли. В Шестом покое, который, по словам
монсеньера Одди, служил трапезной, фрески были настолько яркими и
жизненными, что у капитана перехватило дыхание.
Одди остановился у фрески, изображавшей Воскресение, и указал двумя
пальцами на фигуру на заднем плане. Несмотря на века, прошедшие с тех
пор, как была написана картина, и на выцветшие краски, эта фигура
внушала благоговение.
- Александр Шестой. Второй Папа из рода Борджа. - Пальцы монсеньора
скользнули к двум мужчинам, которые стояли в толпе, но, судя по
выражению лиц и падавшему на них свету, изображали святых. - Чезаре
Борджа, незаконнорожденный сын Александра. Рядом его брат, которого он
убил. В Пятом покое имеется портрет Лукреции, дочери Александра. Ее
написали под видом святой девственницы Екатерины Александрийской.
Де Сойя вскинул голову к потолку, который, как и в других
помещениях, украшала эмблема рода Борджа - белый бык с короной над
рогами.
- Это работа безумца Пинтуриккьо. Его настоящее имя - Бернардино ди
Бетто. Вполне возможно, он служил силам тьмы. - Выйдя из комнаты, Одди
оглянулся. - Но в гениальности ему не откажешь. Пойдем, сын мой. Нас
ждут.
Кардинал Лурдзамийский восседал за длинным столом в Шестом покое -
Зала-дель-Понтифичи, так называемой "Папской зале". Он и не подумал
встать, когда де Сойя вошел в комнату, лишь слегка изменил позу. Капитан
опустился на колени и поцеловал кольцо на пальце кардинала. Симон
Августино погладил де Сойю по голове и махнул рукой, как бы отметая
формальности.
- Присаживайся, сын мой. Уверяю тебя, этот стул гораздо удобнее
кресла, которое подобрали мне мои помощники.
Де Сойя почти забыл, какой звучный у кардинала голос: казалось, он
исходил не столько из груди Августино, сколько из самой земли. Кардинал
напоминал облаченную в шелка и атлас гору, которую венчала крупная
голова с тяжелым подбородком и тонкими губами. Из-под алой скуфьи,
прикрывавшей почти голый череп, пронзительно смотрели крошечные глазки.
- Федерико, - продолжал кардинал, - я очень рад, что ты выжил,
пройдя через столько смертей. Вид у тебя усталый, но и только.
- Спасибо, ваше высокопреосвященство, - поблагодарил де Сойя.
Монсеньор Одди уселся слева от капитана, чуть поодаль от кардинальского
стола.
- Насколько мне известно, вчера тебя допрашивала священная
инквизиция? - Взгляд кардинала словно проникал в самое сердце.
- Да, ваше высокопреосвященство.
- Надеюсь, до пыток не дошло? Никаких тисков, "железных дев" или
"испанских сапог"? На дыбу тебя не вздергивали? - Кардинал хмыкнул. Этот
звук отдался эхом у него в груди.
- Нет, ваше высокопреосвященство. - Де Сойя выдавил улыбку.
- Хорошо. - Кольцо на пальце кардинала сверкнуло в луче солнца.
Августино подался вперед. - Когда Его Святейшество вернул священной
канцелярии прежнее название, - он усмехнулся, - некоторые атеисты
решили, что возвращаются времена террора и страха. Но Церковь знала, что
делает. Священная канцелярия может только советовать, Федерико, а
единственная кара, которую она вправе предложить - отлучение.
- Это ужасная кара, ваше высокопреосвященство, - проговорил де
Сойя, проведя языком по губам.
- Верно, - согласился кардинал, голос которого внезапно сделался
суровым. - Но тебе она не грозит. Дознание завершилось, твоя репутация
ничуть не пострадала. В протоколе, который священная канцелярия направит
Его Святейшеству, с тебя снимут все обвинения - за исключением, скажем
так, невнимательности к чувствам некоего епископа, имеющего покровителей
среди членов Курии.
Де Сойя стиснул кулаки.
- Ваше высокопреосвященство, епископ Меландриано - вор.
Кардинал перевел взгляд на монсеньора Одди, затем вновь устремил
его на капитана.
- Знаю, Федерико. Нам об этом известно достаточно давно. Не
беспокойся, доброму епископу не скрыться в океане от справедливого
возмездия. Могу тебя уверить, что к нему священная канцелярия
снисходительной не будет. - Августино откинулся на спинку кресла. - Но к
делу, сын мой. Готов ли ты вернуться выполнить до конца свое задание?
- Так точно, ваше высокопреосвященство. - Де Сойя сам изумился
своим словам. Еще несколько секунд назад он радовался тому, что покончил
с проваленной миссией.
Кардинал кивнул. Его взгляд сделался пронзительнее прежнего.
- Замечательно. Насколько я понимаю, один из твоих солдат погиб?
- Это был несчастный случай.
- Ужасно, - кардинал покачал головой. - Просто ужасно.
- Стрелок Реттиг, - прибавил де Сойя, которому почудилось, что
следует упомянуть имя подчиненного. - Он был хорошим солдатом.
Глаза кардинала блеснули, словно на них выступили слезы.
- Мы позаботимся о его родителях и сестре. Тебе известно, сын мой,
что брат стрелка, генерал Реттиг, командует гарнизоном на Брешии?
- Нет, ваше высокопреосвященство.
- Невосполнимая потеря. - Кардинал вздохнул. Пухлая рука опустилась
на столешницу. Де Сойе внезапно показалось, что рука существует как бы
сама по себе, отдельно от тела. Этакая бесхребетная морская тварь... -
Федерико, у нас есть достойная замена стрелку Реттигу. Но сначала мы
должны кое-что уточнить. Ты знаешь, почему тебе поручили найти и
задержать девочку?
Де Сойя выпрямился.
- Ваше высокопреосвященство объяснили, что девочка - дочь кибрида.
Что она представляет собой угрозу Церкви. Что ее, может быть, подослали
ИскИны Техно-Центра.
- Верно, Федерико. Но мы не объяснили, почему она представляет
угрозу. Кстати, не только Ордену и Церкви, но и всему человечеству. Сын
мой, если ты берешься довести свою миссию до конца, тебе необходимо это
знать.
С улицы донеслись два звука, приглушенные расстоянием и толстыми
стенами. На Яникульском холме выстрелила пушка, и одновременно часы на
базилике Святого Петра начали отбивать полдень.
Кардинал вынул из складок сутаны старинные часы, удовлетворенно
кивнул и спрятал механизм обратно.
Де Сойя молча ждал.
42
На то, чтобы добраться до погребенного во льдах города, ушел почти
целый день. Мы три раза устраивали привал. В целом дорога наверняка не
отложилась бы в памяти (путь пролегал все по тем же сумрачным ледяным
туннелям), если бы на отряд не напал арктический призрак, утащивший
одного из чичатуков.
Как всегда бывает, все произошло буквально в одно мгновение. Мы с
андроидом и Энеей замыкали цепочку людей, бредущих по туннелю. Внезапно
раздался грохот, в разные стороны полетели осколки льда, промелькнуло
нечто огромное - и фигура в меховых одеждах за два человека до Энеи
исчезла без следа.
Я замер как вкопанный, сжимая в руках плазменную винтовку, которую
забыл снять с предохранителя. Чичатуки завопили, несколько охотников
ринулись в наклонный туннель, возникший в ледяной стене.
Когда я наконец опомнился и подбежал к Энее, девочка осматривала



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 [ 90 ] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.