АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
лишайте себя радости выслушать стихи безо всякого разбирательства хотя бы
раз, а то и не один.
- Кто вы такой? - требовательно спросил Лелио.
- Лелио! - одернула его испуганная Берилла.
- Нет, я должен узнать, - не унимался Лелио. Он склонился к столу и,
нахмурив брови, уставился на Аруэтто. - По той же самой причине, по которой
вы только что посоветовали нам не подвергать разбору стихи, мы должны знать,
чьи слова мы только что слышали, чтобы затем могли судить о правоте ваших
мыслей на основании всей вашей философии. Так кто вы такой?
- Я не философ. Я всего лишь бедный ученый. Мое имя Аруэтто.
Молодые люди словно окаменели. Наконец Берилла промямлила:
- Но вы... Но вы... Вы не тот Аруэтто, который перевел для нас Овидия и
Вергилия?
- Не тот ли вы Аруэтто, который написал <Историю Рэма> - книгу, которой
пользуются все учителя?
- Не тот ли вы Аруэтто, без <Географии> которого не отправляется в путь
ни один купец?
- Вынужден признаться во всех этих преступлениях, - вздохнул Аруэтто,
однако глаза его сверкали победно и весело.
- Стул ученому! - прокричал Лелио, вскочил и тут же подвинул Аруэтто свой
стул, а Эскрибо бросился за еще одним.
- Вина ученому! - Берилла наполнила вином бокал и подвинула к Аруэтто.
- Для ученого - все, чего бы он ни пожелал, - сказала одна из девушек
чуть хрипловатым грудным голосом.
- Что ж, я желаю единственного - общества людей с пытливыми умами, их
вопросов, полных задора молодости.
- О, этого у вас будет в изобилии! - заверил Аруэтто один из парней. - А
это правда, что вы умеете читать по-гречески, но пока не перевели Гомера?
- Да, пока я на эту дерзость не отважился, подтвердил Аруэтто.
- Но вы должны это сделать! Ведь если вы этого не сделаете, мы никогда не
прочитаем его поэм, а про них ходят такие рассказы!
- Но я еще не могу истинно оценить дух афинян, - возразил Аруэтто.
- Пусть не истинно, но как-то можете! А мы совсем не можем, мы даже ни
одной книги не прочли, написанной греками!
- Ну а Пифагор? - Эскрибо поставил стул рядом с тем, что подал ученому
Лелио, и уселся. - Можете вы объяснить, почему он был одновременно и
математиком, и музыкантом?
- Ах! Вот вы о чем, молодой человек. Как ваше имя?
- Эскрибо, сэр.
- Эскрибо, Пифагор был, и прежде всего прочего, мистиком, который ничего
так не искал в жизни, как того, чтобы понять устройство вселенной и природу
существования человека! Музыка и математика для него были средствами к
пониманию этого, вот и все.
- Музыка? Средство для понимания вселенной? - Фламиния наклонилась вперед
и внимательно уставилась на старика. - Как это возможно?
И Аруэтто начал рассказывать...
Савл подошел поближе к Мэту и спросил:
- Ну, как себя чувствуешь, позабытый, позаброшенный?
- Обидно немножко, - признался Мэт, - но, учитывая обстоятельства, я
нисколько не возражаю.
- Вот как? Почему же?
- Потому что я вроде бы придумал, как проникнуть во дворец Бонкорро и
втереться к нему в доверие.
Савл удивленно глянул в сторону оживленно протекавшего семинара и перевел
глаза на Мэта.
- Только не надо их втягивать во что-нибудь такое, что может кончиться
печально, ладно?
- Не буду, - медленно ответил Мэт. - Думаю, печального конца не
предвидится.
Друзья смотрели на молодых людей с восторгом, их посещали приятные
воспоминания о студенческих годах, и вдруг наконец Паскаль выпрямился и
воскликнул:
- Господи Боже! Позднота-то какая! А нам завтра пахать!
- Ничего, все и без нас растет, слава Богу, - успокоил его Эскрибо. - За
один день с растениями ничего не случится. А вот другой возможности
поговорить с настоящим ученым у нас скорее всего не будет.
- Только нельзя его переутомлять, - предупредила Берилла.
- Чтобы я переутомился, когда я чувствую такой прилив сил? Когда со мной
рядом молодежь? - воскликнул Аруэтто. - Никогда! - Он улыбнулся. - Буду
говорить столько же, сколько вы, мои юные друзья!
- Поехали, - махнул рукой Савл. - Профессорское <эго> заговорило. - Вечно
с профессорами такая история.
- Ладно тебе. Существуют куда более противные причины для пробуждения
<эго>, - урезонил товарища Мэт. - И потом, это бывает только с настоящими
учителями. Самыми-самыми настоящими.
- И все-таки что ты собираешься со всем этим делать?
- Как что? Придется прервать семинар, естественно. - Мэт посмотрел на
звезды, быстро прикинул, который мог бы быть час. - А пока лучше немного
поспать. Мне силы завтра ой как понадобятся. - Он дождался паузы в
разговорах и обратился к хозяину: - Эскрибо! Не возражаешь, если я посплю у
тебя на сеновале?
- На сеновале? - Вид у молодого человека стал ужасно виноватым. - Нет,
друг мой! Вам надо выспаться на хорошей кровати!
- Это завтра, - успокоил его Мэт, - а сейчас мне не хотелось бы прерывать
ваши дебаты. Высплюсь и на сене отлично: в последнее время мне доставалась
постель и похуже. - Мэт обернулся к ученому. - Доброй ночи, Аруэтто, в
следующий раз составь расписание занятий.
Глава 25
- Послушайте, я дал вам целый день на отдых, - укорял Аруэтто Мэт, - и
предупреждал, что около полудня мы тронемся. Что мне с вами делать? Опять вы
не спали всю ночь и разговаривали?
- Но ведь я так долго был одинок! - стонал Аруэтто. - Мне так трудно
отказать молодым пытливым людям!
- Понимаю и искренне сожалею, что так не думали большинство из тех
профессоров, у которых учился я. Но теперь вам предстоит встреча с еще одним
весьма перспективным студентом.
- И кто же он?
- Король. Так, Савл, хватай его за другую руку. Готов? Запевай!
Они обо всем договорились заранее: их появление должно быть по
возможности убийственно ярким и зрелищным - и заранее накропали себе в
помощь стишок. Вот они встали посреди гумна и пропели:
Пускай мы - рожденные ползать,
Но все же сейчас полетим,
А самое главное - сядем
Вот именно там, где хотим.
Не нужен нам берег турецкий
И даже родная страна,
Нам нужен дворец королевский,
А Африка нам не нужна!
Ничего не произошло. Ну, то есть на какой-то миг все трое ощутили чудовищное напряжение энергии, сгустившейся
рядом с ними, - их как бы затянуло в самую середину воронки, где противоборствовали две силы - одна тянула, другая не
пускала, и в процессе этого противоборства обе силы пытались деформировать троих друзей, но вот воронка как бы
крутанула их и выбросила.
- Что это было? - задыхаясь, спросил Аруэтто.
- Наше переносное заклинание, которое должно было доставить нас во дворец
и разрушить защитное заклинание Бонкорро, - уныло проговорил Мэт. -
Елки-палки! Он чересчур силен! Даже вдвоем мы не могли пробиться!
- Ну что же... - глубокомысленно протянул Савл и воззрился на Стегомана.
- У нас есть другой вид транспорта, и не менее зрелищный к тому же.
- В каком-то смысле даже более. - Мэт повернулся к своему старому другу и
вздохнул. - Прости, что снова приходится обращаться к тебе, Стегоман, но...
ты не будешь сильно возражать, если я попрошу тебя снова полететь туда, где
нас ждет смертельная опасность?
***
Когда дракон совершал круговой облет замка, Аруэтто перегнулся через
плечо Мэта и показал вниз.
- А что это за блестящее кавалерийское войско?
- Королева Алисанда! - ахнул Мэт. - Это не просто войско, это моя жена!
- Как думаешь, может быть, нам стоит дождаться ее? - спросил Савл.
Мэт принялся обдумывать этот вопрос, а Стегоман тем временем описал
очередную четверть круга и спустился немного пониже. Внизу, во внутреннем
дворе замка, его заметили. Кто-то кричал, кто-то указывал на дракона, кто-то
уже улепетывал - словом, каждый действовал сообразно собственному вкусу.
- Нет, - решил Мэт. - Ждать не будем. Чем больше будет сюрпризов, тем
лучше.
А в пяти милях от замка Орто Откровенный указал на кружащуюся в небе
точку и вскрикнул:
- Ваше величество! Это же дракон Стегоман!
Алисанда посмотрела туда, куда указывал младший чародей, и воскликнула:
- Ну конечно, это он! Но почему же он не летит к нам?
- Он направляется прямо в королевский замок, ваше величество! Значит, на
то есть какая-то очень веская причина!
- Мэтью в опасности! - вскричала королева, и ее рука легла на эфес меча,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 [ 90 ] 91 92 93 94 95 96 97
|
|