read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Я взяла лист тонкого картона и тщательно нанесла на него контур ее
лица. Я заранее радовалась, представляя себе, как буду писать красками, но
так как становилось уже поздно, я сказала ей, чтобы она пришла еще раз
позировать мне.
Она так расхваливала меня своему отцу, что на следующий вечер мистер
Оливер сам явился ко мне с дочерью; это был крупный седой человек средних
лет, рядом с которым его прелестная дочь выглядела, как стройное деревце
подле древней башни. Мистер Оливер казался молчаливым - возможно, потому,
что был горд; однако со мной он держался весьма любезно. Эскиз портрета
Розамунды чрезвычайно ему понравился; мистер Оливер сказал, что я должна
непременно докончить его. Он настаивал также, чтобы я пришла на следующий
день в Вейлхолл и провела с ними вечер.
Я отправилась туда и очутилась в большом красивом доме, где все
говорило о богатстве его владельца. Розамунда казалась чрезвычайно веселой и
довольной. Ее отец был также весьма приветлив; завязав со мной беседу после
чая, он высказал свое одобрение моей деятельности в мортонской школе.
Однако, добавил он, на основании всего виденного и слышанного он опасается,
что я скоро перейду на другое место, более мне соответствующее.
- В самом деле, папа, - воскликнула Розамунда, - Джен так умна, что
вполне может быть гувернанткой в аристократическом семействе!
Я подумала, что предпочту остаться там, где нахожусь сейчас, чем жить в
каком-нибудь аристократическом семействе. Мистер Оливер заговорил о мистере
Риверсе и о всей семье Риверсов с огромным уважением. Он рассказал мне, что
это очень старинный местный дворянский род; что предки Риверсов были богаты;
некогда им принадлежал весь Мортон; и даже теперь, по его мнению,
представитель этого рода мог бы, если бы захотел, сделать самую блестящую
партию. Он очень сожалел, что такой прекрасный и одаренный молодой человек
решил уехать за границу в качестве миссионера; это значит - загубить столь
ценную жизнь. Я поняла, что отец не стал бы чинить препятствий союзу
Розамунды с Сент-Джоном. Мистер Оливер, видимо, считал, что знатное
происхождение молодого священника, старинный род и духовный сан достаточно
возмещают отсутствие денег.
Это было в праздничный день. Моя маленькая служанка, помогавшая мне
прибирать домик, ушла, весьма довольная полученным пенни. Все вокруг меня
было без единого пятнышка и блестело - выскобленный пол, начищенная решетка
камина, вытертые стулья. Я сама принарядилась и теперь могла провести вторую
половину дня, как мне хотелось.
Перевод нескольких страниц с немецкого занял час; затем я взяла палитру
и карандаш и принялась за более легкое и приятное занятие - я стала
заканчивать миниатюру Розамунды Оливер. Головка была уже готова; оставалось
только сделать цветной фон, дописать драпировку, оттенить штрихом кармина
свежие губы, прибавить кое-где мягкий завиток к прическе, придать большую
глубину тени от ресниц под голубоватыми веками. Я была поглощена выполнением
этих деталей, когда, после торопливого стука, дверь отворилась и вошел
Сент-Джон Риверс.
- Я пришел посмотреть, как вы проводите праздник, - сказал он. -
Надеюсь, не в размышлениях? Нет? Это хорошо! За столь приятным занятием вы
не будете чувствовать одиночества. Видите, я все еще не доверяю вам, хотя до
сих пор вы держались мужественно. Я принес книжку для приятного чтения по
вечерам, - и он положил на стол только что вышедшую поэму: это было одно из
тех замечательных творений, которых так часто удостаивалась счастливая
публика того времени - золотого века современной литературы. Увы! Читатели
нашей эпохи далеко не так избалованы. Но не бойтесь! Я не намерена
увлекаться отступлениями, обвинять или негодовать. Я знаю, что поэзия не
умерла, гений не утрачен и Маммоне не дана власть сковать их и убить; поэзия
и гений когда-нибудь снова заявят о себе, они докажут свое право на
существование, свою свободу и силу. Ангелы небесные! Вы только улыбаетесь,
когда низменные души торжествуют, а слабые оплакивают грозящую им гибель.
Поэзия погибла? Гений изгнан? Нет, посредственность, нет! Не позволяй
зависти внушать тебе эту мысль. Они не только живы, но и наделены властью и
искупительной силой; и без их божественного воздействия, распространяющегося
всюду, ты находилась бы в аду - в аду собственного убожества!
Пока я жадно проглядывала блистательные страницы "Мармиона" ["Мармион"
- поэма английского писателя Вальтера Скотта] (ибо это был "Мармион"),
Сент-Джон наклонился, чтобы лучше рассмотреть мой рисунок. Он вздрогнул, и
его высокая фигура снова выпрямилась; однако он не проронил ни слова. Я
взглянула на него, - он избегал моих глаз. Я угадывала его мысли и с
легкостью могла читать в его сердце; в эту минуту я была спокойнее и
хладнокровнее, чем Сент-Джон; я чувствовала, что у меня есть временное
преимущество перед ним, и мне захотелось ему помочь, если это только
возможно.
"При всей его твердости и самообладании, - размышляла я, - он слишком
много берет на себя: прячет в себе каждое чувство, каждую боль, ничего не
показывает другим, ничем не делится, все таит в себе. Я уверена, что ему
будет легче, если он поговорит о прелестной Розамунде, на которой, по его
мнению, ему не следует жениться. Я заставлю его разговориться".
Я начала с того, что сказала:
- Сядьте, мистер Риверс.
Но он ответил, как всегда, что не может остаться.
"Ну, что ж, - заметила я про себя, - стойте, если вам хочется, но
никуда вы не уйдете, я так решила; одиночество столь же вредно для вас, как
и для меня. Я постараюсь затронуть потаенные струны вашего доверия, найти
доступ к этому непроницаемому сердцу и пролить в него, как бальзам, хоть
каплю моего сочувствия".
- Что, этот портрет похож? - спросила я напрямик.
- Похож? На кого похож? Я хорошенько не рассмотрел его.
- Позвольте вам не поверить, мистер Риверс.
Он даже вздрогнул, пораженный моей внезапной и странной настойчивостью,
и изумленно взглянул на меня. "О, это еще только начало, - говорила я себе.
- Меня не смутит эта ваша чопорность; вы от меня так легко не отделаетесь".
И я продолжала:
- Вы рассмотрели его достаточно внимательно и подробно; но я не
возражаю, можете взглянуть еще раз. - Я встала и вложила портрет ему в руки.
- Портрет хорошо сделан, - сказал он, - очень мягкие, чистые тона,
очень изящный и точный рисунок.
- Да, да, все это я знаю. Но что вы скажете о сходстве? На кого он
похож?
После минутного колебания он ответил:
- На мисс Оливер, я полагаю.
- Конечно. Так вот, сэр, в награду за вашу удивительную догадливость
обещаю сделать для вас тщательную и точную копию этого самого портрета, -
если только вы не будете возражать против такого подарка. Мне не хотелось бы
тратить время и силы на подношение, которое не будет иметь для вас никакой
цены.
Он продолжал смотреть на портрет; чем дольше он смотрел, тем крепче
сжимал его в руках, тем, казалось, сильнее желал получить его.
- Да, похож! - пробормотал он. - Глаза прекрасно схвачены. Они
улыбаются. Краски, цвет и выражение переданы превосходно.
- Хочется вам иметь такой портрет или это будет вам неприятно? Скажите
мне правду. Когда вы окажетесь на Мадагаскаре, или на мысе Доброй Надежды,
или в Индии, - будет ли вам приятно иметь его при себе, или же он вызовет
воспоминания, которые только взволнуют и расстроят вас?
Тут он быстро взглянул на меня, в его глазах промелькнули
нерешительность и смятение, затем он снова принялся разглядывать портрет.
- Что я хотел бы его иметь, не отрицаю; другое дело, будет ли это
осмотрительно и благоразумно.
С тех пор как я убедилась, что он действительно нравится Розамунде и
что ее отец, видимо, не стал бы возражать против этого брака, - я, будучи
менее экзальтированной, чем Сент-Джон, почувствовала сильное желание
содействовать этому союзу. Мне казалось, что если бы в его руки перешло
состояние мистера Оливера, он мог бы с помощью этих денег сделать не меньше
добра, чем став миссионером и обрекая свой гений на увядание, а свои силы на
истощение под лучами тропического солнца. Поэтому я сказала без колебаний:
- Насколько я могу судить, самое благоразумное и дальновидное, что вы
можете сделать, это, не теряя времени, завладеть оригиналом.
Сент-Джон уселся, положил портрет перед собой на стол и, подперев
голову руками, любовно склонился над ним. Я заметила, что он не сердится на
мою дерзость и не шокирован ею. Более того, я обнаружила, что беседовать так
откровенно на тему, которой он даже не считал возможным касаться, слышать,
что о ней говорят так свободно, - скорее нравится ему и даже доставляет
неожиданное облегчение. Замкнутые люди нередко больше нуждаются в
откровенном обсуждении своих чувств, чем люди несдержанные. Самый суровый
стоик все-таки человек, и вторгнуться смело и доброжелательно в "безмолвное
море" его души - значит нередко оказать ему величайшую услугу.
- Вы нравитесь ей, я в этом уверена, - сказала я, стоя позади его
стула, - а ее отец уважает вас. Розамунда прелестная девушка, хотя и немного
легкомысленная; но у вас хватит серьезности на двоих. Вам следовало бы
жениться на ней.
- Разве я ей нравлюсь? - спросил он.
- Безусловно; больше, чем кто-либо. Она не устает говорить о вас; это
самая увлекательная тема для нее, тема, которая никогда ей не надоедает.
- Очень приятно слышать, - сказал он, - очень; продолжайте в том же
духе еще четверть часа, - и он самым серьезным образом вынул часы и положил
их на стол, чтобы видеть время.
- Но к чему продолжать, - спросила я, - когда вы, вероятно, уже
готовите ответный удар, намереваясь сокрушить меня своими возражениями, или
куете новую цепь, чтобы заковать свое сердце?
- Не выдумывайте таких ужасов. Вообразите, что я таю и млею, - как оно
и есть на самом деле; земная любовь поднимается в моей душе, как забивший



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 [ 90 ] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.