read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



связать и заковать.
Генри Симпсону, единственному сыну и самому младшему в семье, было
пятнадцать лет. Он все время держался около своего гувернера, а если и
отходил от него, то только для того, чтобы приблизиться к своей кузине
Шерли. Мальчик мало походил на сестер: он был невысок, хром и бледен;
большие, глубоко посаженные глаза его мечтательно мерцали; обычно они были
словно подернуты дымкой, но иной раз вспыхивали и тогда не просто сияли, а
горели жарким пламенем. Душевное волнение по временам окрашивало румянцем
его бледные щеки и придавало решимость его неверным, судорожным движениям.
Мать любила Генри и странности его принимала за печать судьбы. Она
видела, что он не похож на прочих детей, верила, что он из числа
избранных{399}, - новый Самуил, от рождения посвященный Богу, - а потому
прочила его в священники. Отец и сестры не понимали мальчика и обращали на
него мало внимания; вскоре он сделался любимцем Шерли, и та стала товарищем
всех его игр и забав.
В этом семейном кругу, вернее, около него, вращалось чужеродное тело -
гувернер.
Да, Луи Мур был чужеродным телом в семействе Симпсонов: он был с ними
связан и независим, всегда был близ них, но ни с кем не сближался. Все члены
образцовой семьи относились к нему с должной обходительностью. Отец был
учтиво-строг, иногда раздражителен; мать по своей доброте была внимательна,
но без душевной теплоты; дочерям он представлялся некоей абстракцией, а не
живым человеком. Судя по поведению этих девиц можно было предположить, что
воспитатель их брата для них вовсе не существует. Они были образованны; он
тоже, но они этого не замечали. Они были само совершенство; он тоже обладал
достоинствами, но они и их не замечали. Самый талантливый рисунок,
набросанный его рукой, в их глазах оставался чистым листом бумаги; самое
оригинальное его замечание не достигало их слуха. Благовоспитанность их была
поистине непогрешимой!
Следовало бы сказать: "поистине неповторимой", но этому мешает одна
подробность, весьма удивившая Каролину Хелстоун. Она заметила, что у ее
кузена в Филдхеде нет решительно ни одного доброго друга; даже для мисс
Килдар он был не живым человеком с благородными чувствами, а всего лишь
учителем, как и для сверхблаговоспитанных мисс Симпсон.
Что же случилось с Шерли? Почему при всей ее душевности и доброте она
оставалась безразлична к тяжкому положению своего ближнего, который в ее
доме был так одинок? Правда, она не относилась к нему свысока; скорее просто
не замечала, предоставляя самому себе. Он приходил и уходил, разговаривал
или молчал, - она почти не вспоминала о его существовании.
Что же до самого Луи Мура, то он, казалось, привык к такой жизни и
временно с ней примирился. Чувства, замурованные в его душе, не роптали на
свое заключение. Он никогда не смеялся, улыбался редко, ни на что не
жаловался и добросовестно выполнял все свои обязанности. Ученик любил его, а
от остальных он ничего не требовал, кроме вежливости. Казалось даже, что
большего он бы и не принял, во всяком случае в этом доме, ибо однажды, когда
Каролина вздумала оказывать ему знаки дружеского расположения, он не только
не обрадовался, а, наоборот, стал после этого ее избегать.
Кроме его бледного увечного питомца, у Луи Мура было в доме еще одно
близкое существо - свирепый Варвар. Угрюмый, злой и настороженный с другими,
он питал к Луи необъяснимую любовь, настолько необъяснимую, что иной раз,
когда гувернер выходил к обеду и, словно незваный гость, одиноко садился к
столу, Варвар вставал со своего места у ног Шерли и спешил к мрачному
гувернеру. Однажды - всего один раз! - она заметила, что собака от нее
уходит, протянула к ней свою белую руку и нежным голосом попыталась ее
вернуть. Варвар взглянул на нее, завилял хвостом, вздохнул, по своему
обыкновению, но назад не пошел, а невозмутимо уселся возле Луи Мура. Тот
притянул к себе тяжелую голову пса, положил его черную морду себе на колени,
потрепал и улыбнулся.
Зоркий наблюдатель мог бы заметить в тот же вечер, что когда Варвар
вернулся к Шерли и улегся подле ее скамеечки для ног, дерзкий воспитатель
одним словом, одним жестом снова привлек его к себе. Услышав это слово, пес
насторожил уши, увидев знак, поднялся, подошел к Луи Муру и, ласкаясь,
умильно склонил голову. Луи Мур погладил его, и снова на его спокойном лице
промелькнула многозначительная улыбка.

"x x x"
Однажды Каролина и Шерли сидели вдвоем в беседке.
- Шерли, ты раньше знала о том, что мой кузен Луи служит гувернером у
Симпсонов, или узнала об этом только после их приезда? - спросила Каролина.
Против обыкновения, Шерли помедлила с ответом, но под конец все же
проговорила:
- Да, конечно, знала.
- Я так и думала, что ты должна была знать.
- Ну и что же?
- Я просто удивляюсь и понять не могу, почему ты ничего мне об этом не
сказала.
- Что же тут удивительного?
- Мне это кажется странным и необъяснимым. Ты любишь говорить и
говоришь откровенно, почему же об этом ты мне ничего не говорила?
- Да потому, что мы об этом не говорили, - ответила Шерли, смеясь.
- Удивительное ты существо! - заметила ее подруга. - Мне казалось, я
тебя хорошо знаю, а теперь я вижу, что ошибалась. Ты молчала как могила про
миссис Прайор, а теперь новая тайна. Но почему ты из этого делаешь тайну, -
для меня загадка.
- Я никогда не делала из этого тайны, - к чему? Если бы ты спросила,
кто воспитатель Генри, я бы тебе сказала, но я думала, ты и сама знаешь.
- Мне тут многое непонятно. За что ты не любишь бедного Луи? Тебя
смущает, что он, как ты бы сказала, "служит"? Тебе бы хотелось, чтобы брат
Роберта занимал более высокое положение?
- При чем здесь Роберт! - воскликнула Шерли, и в голосе ее прозвучало
нечто похожее на гнев. Гордым и нетерпеливым жестом она сорвала розу с
ветки, склонившейся в беседку через открытое окно.
- Да, да, - повторила Каролина мягко, но настойчиво, - он брат Роберта.
Он родной брат Роберта Жерара Мура, хотя природа и не наделила его такой же
красотой и благородством черт. Но в нем течет та же кровь, и, будь он
независим, он был бы таким же достойным, джентльменом, как его брат.
- Мудрая, кроткая, набожная Каролина! - насмешливо воскликнула Шерли. -
Внимайте ей, люди и ангелы! Нельзя презирать человека за то, что у него
заурядная внешность и скромная, хотя и честная должность, - ты это хотела
сказать? Взгляни на героя, которого ты восхваляешь, вот он прогуливается по
саду! - закончила она, указывая в просвет среди густой листвы плюща. В этом
просвете показался Луи Мур, который медленно шел по дорожке.
- Он совсем недурен, Шерли, - жалобно проговорила Каролина. - Лицо у
него благородное; он просто печален и молчалив, и это молчание скрывает его
ум. Но я верю, что он умен! Сама подумай, если бы в нем не было никаких
достоинств, мистер Холл не искал бы так его общества!
Шерли рассмеялась, через минуту засмеялась снова, и в каждом ее смешке
все явственнее звучал скрытый сарказм.
- Ну, хорошо, хорошо, - отозвалась она. - Раз уж он друг мистера Холла
и брат Роберта Мура, пожалуй, и мы с ним примиримся, не правда ли, Кэри? Ты
находишь, что он умен? То есть не совершенный идиот? Допустим. Ты говоришь,
у него есть достоинства? То есть он не совсем негодяй? Согласна! Твое
заступничество для меня многое значит, и чтобы это доказать, я заговорю с
ним, если он пойдет по этой дорожке.
Луи Мур приближался к беседке. Не подозревая, что в ней кто-то есть, он
подошел и сел на ступеньку. Варвар, сделавшийся за последнее время его
постоянным спутником, тоже приблизился и растянулся у его ног.
- Что, старина! - обратился к псу Луи Мур, теребя его рыжее ухо, -
вернее, несчастный огрызок, оставшийся от уха после бесчисленных драк. -
Видишь, осеннее солнце светит нам так же ласково, как самым красивым и самым
богатым на этой земле. Этот сад не наш, но и мы наслаждаемся его зеленью и
ароматом, не правда ли?
Он помолчал, продолжая ласкать пса, который вздыхал и ворчал от избытка
нежных чувств. На соседних деревьях послышался тихий щебет, что-то слетело
вниз, чуть слышно зашелестев, как опадающая листва: маленькие птички
спорхнули на газон и суетились в траве на безопасном расстоянии, словно
чего-то ожидая.
- А, маленькие коричневые эльфы! - снова заговорил Луи Мур. -
Вспомнили, должно быть, как я кормил вас вчера. Что, хотите еще печенья?
Увы, сегодня забыл вам оставить. Бедные пичуги, у меня для вас нет ни
крошки.
Он опустил руку в карман, вынул ее и показал, что она пуста.
- Этому горю легко помочь, - прошептала мисс Килдар, которая все
слышала.
Из сумочки, где всегда хранился какой-нибудь гостинец для цыплят, утят
и воробьев, она достала кусочек кекса, искрошила его и, перегнувшись через
плечо Луи Мура, высыпала крошки на его раскрытую ладонь.
- Вот, - сказала она, - судьба заботится о беззаботных!
- Какой славный день для сентября! - проговорил Луи Мур без всякого
смущения, спокойно разбрасывая крошки по газону.
- А для вас?
- Для меня он не хуже, чем для любого монарха.
- Вы словно торжествуете, угрюмо и одиноко наслаждаясь стихиями,
неодушевленной природой и обществом низших тварей!
- Одиноко - может быть, но не угрюмо. Среди животных я чувствую себя
сыном Адама, наследником того, кому дарована власть над "всеми живыми
тварями на земле". Ваш пес любит меня и всюду ходит за мной; ваши голуби
слетают с голубятни, когда я выхожу во двор, и толпятся у моих ног; ваша



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 [ 90 ] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.