преступником Арно дю Тиля
доказательств.
будто бы из Нуайона в Париж с престранным поручением: распустить слух о
гибели Мартен-Герра. Крестьянин подробно рассказал, как в особняке на улице
Садов святого Павла встретил того, кого уже видел на дороге в Лион.
Ролль. Бедняжка Бертранда, несмотря ни на что, показывала в интересах того,
кто внушал ей страх. Ей задали вопрос: заметила ли она какие-либо перемены в
характере ее мужа после его возвращения?
лучшему, к лучшему, господа судьи.
разоткровенничалась:
даже стыдно за него. А как вернулся, сразу стало видно: мужчина, хозяин! Он
в два счета доказал мне, что прежде я вела себя не так и что женское дело -
слушаться слова и палки. Теперь он говорит, а я его слушаю. Одним словом,
когда он приехал из своих странствий, мы поменялись ролями, и все стало на
свое место.
добродушен, благочестив и безобиден, а ныне стал дерзок, насмешлив и
задирист. Как и Бертранда, они объяснили такую перемену долгими
странствиями.
судей и всех присутствующих.
Мартена, как он не в силах был понять неожиданные перемены в поведении
своего оруженосца, как он наконец напал на верный след...
дю Тиля, о порядочности одного и о подлости другого, пролил свет на всю эту
запутанную и темную историю и закончил тем, что потребовал кары виновному и
полного восстановления в правах неповинного.
обвиняемым, как в наши дни. Арно дю Тиль не знал всей совокупности
обвинений, выдвинутых против него. Его беспокоили лишь две улики: бискайское
наречие и игра в мяч, но в то же время ему думалось, что данные им
разъяснения вполне убедительны. В показаниях же башмачника толком он не
разобрался, да, кстати, и не знал, что ответил на те же вопросы Мартен-Герр.
дю Тиль присутствовал при заключительном заседании суда и мог лично отвечать
суду на предложенные им вопросы. Поэтому Арно слышал всю обвинительную речь
Габриэля.
духа, подошел к судьям и попросил слова. Суд хотел было отклонить эту
просьбу, но Габриэль воспротивился, и Арно предоставили слово.
дар красноречия. И он снова попытался спутать все нити следствия и заронить
в головы судей спасительную для него неразбериху.
четко и последовательно излагать все события своей жизни от раннего детства
до нынешнего дня. Он обращался к друзьям и родичам, вспоминая массу
подробностей, о которых те давным-давно забыли. И, слушая его, они то
заливались хохотом, то умиленно вздыхали.
бискайское наречие и набить руку в игре в мяч. Он спрашивал у графа де
Монтгомери, где доказательство того, что он будто бы похитил у оруженосца
бумаги. Ну, а что касается крестьянина-свидетеля, кто может поручиться, что
он - не кум лже-Мартена? Если, наконец, говорить об исчезнувших выкупных
деньгах, то непременно надо учесть, что он, Мартен-Герр, прибыл в Артиг с
суммой, значительно превышавшей размер выкупа, а происхождение этой суммы
объяснялось грамотой от весьма высокопоставленного и могущественного
вельможи, коннетабля де Монморанси.
ввернул имя славного коннетабля, что оно совершенно ослепило судей.
лица, и выражал уверенность, что полученные сведения без труда помогут
восстановить его доброе имя.
изобретательности, объяснялся с таким пылом, что судьи снова заколебались.
наконец решился на это.
Арно дю Тиля обратно в тюрьму и привести Мартен-Герра.
* ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ *
I. СНОВА ВОЗНИКАЮТ НЕДОРАЗУМЕНИЯ
во внутренней тюрьме при трибунале, объявив, что после допроса его двойника
судьи, возможно, снова пожелают обратиться к нему.
тем выгодным впечатлением, которое произвело на судей его наглое и
изобретательное выступление. Добряк Мартен-Герр при всей своей правоте никак
не сумел бы выглядеть столь убедительным, как Арно.
убедился, что, кроме времени, ничего не выиграл. Истина, которую он так
яростно оспаривал, все-таки выпирала изо всех дыр. Коннетабль де Монморанси,
на которого он все время ссылался, вряд ли рискнет покрыть своим авторитетом
гнусные проделки своего осведомителя. Да, тут было в чем усомниться.
Теперь Арно дю Тиль прекрасно видел, что его положение далеко не блестяще,
и, когда за ним пришли, чтоб отвести его обратно в тюрьму, он совсем пал
духом. Значит, суд не считал нужным допрашивать снова его после показаний
Мартен-Герра! Новый повод для беспокойства!
пришел за ним не прежний тюремщик, а новый.
проговориться? Арно дю Тиль решил быть настороже и за всю дорогу не проронил
ни слова.
другую тюрьму, в другую камеру!
другой узник: вот куски свежего хлеба, полупустая кружка воды, вот
соломенный тюфяк и, наконец, приоткрытый сундук с мужским платьем.
удивления. Однако, оставшись один, он стремительно бросился к сундуку и
начал лихорадочно рыться в нем. Там ничего не было, кроме одежды. Но одежда
эта по цвету и по покрою почему-то показалась ему знакомой. В сундуке лежали
два коричневых камзола и желтые вязаные панталоны несколько необычной формы.
арестанта.
стража.
получил разрешение на свидание с вами?
знать? Так кто же это такой?
наконец-то разобралась, где правда, а где ложь. Но на вашем месте я бы ее не
принял!
ничего не остается делать, как вас признать, коли завтра судьи заставят ее
это сделать публично. Если вы со мной согласны, то я тут же ее и выпровожу!
впустите.
Впрочем, ваше дело.
либо разругаться, либо помириться, - осклабился тюремщик и снова вышел.
к Арно. Тот сидел и молчал, предоставляя ей возможность самой начать
разговор.
простонала она.
подделываясь под манеру поведения Мартен-Герра.
вина - я тебя не узнала! Признаюсь, что разобрала, в чем дело, только