read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пройдет ли он мимо или пристанет к берегу? Через несколько
часов колонисты должны были узнать, что думать на этот счет.
Сайрес Смит и Харберт тотчас же позвали в большой зал
Граничного Дворца Гедеона Спилета, Пенкрофа и Наба и рассказали
им о том, что произошло.
Пенкроф схватил подзорную трубу и быстро оглядел горизонт.
Он нашел нужную точку, которая отразилась едва заметным пятном
на фотографическом снимке, и сказал не стишком довольным тоном:
- Тысяча чертей! Это действительно корабль.
- Он идет к нам? - спросил Гедеон Спилет.
- Пока еще нельзя ничего сказать,- ответил моряк. - Над
горизонтом возвышаются только его мачты, а корпуса совершенно
не видно.
- Что же нам делать? - спросил юноша.
- Ждать, - ответил Сайрес Смит.
В течение долгого времени колонисты молчали, переполненные
мыслями, волнениями, опасениями и надеждами, которые были
вызваны у них этим происшествием. Ничего более значительного не
случилось с ними со времени их прибытия на остров Линкольна.
Правда, колонисты не были в положении несчастных, потерпевших
крушение, которые живут на бесплодном острове, борясь за свое
жалкое существование с мачехой-природой и постоянно терзаясь
желанием увидеть населенные страны. Пенкроф и в особенности Наб
чувствовали себя все более счастливыми и богатыми и не без
сожаления покинули бы свой остров. Они вполне приспособились к
новой жизни среди своих владений, которые их разум сделал
культурными. Но этот корабль, во всяком случае, вез новости с
континента. Он вез людей, таких же, как они сами, и, как поймет
всякий, сердца колонистов затрепетали при виде корабля.
Время от времени Пенкроф брал трубу и становился у окна.
Он самым внимательным образом всматривался в судно, которое
находилось в двадцати милях к востоку.
Колонисты пока не имели возможности сигнализировать о
своем присутствии. Флага с корабля не заметили бы, выстрел не
был бы услышан, огня бы не увидали.
Между тем было очевидно, что остров, над которым
возвышалась гора Франклина, не мог остаться скрытым от взоров
часовых, сидевших на мачте корабля. Но зачем бы это судно
пристало к берегу? Не простая ли случайность занесла его в эту
часть Тихого океана, где карты не указывают никакой земли,
кроме маленького острова Табор, который стоит вдали от обычных
путей судов дальнего плавания, идущих к Полинезийским островам,
к Новой Зеландии, к берегам Америки?
На этот вопрос, который задавали себе все колонисты, дал
неожиданный ответ Харберт.
- Не "Дункан" ли это? - воскликнул он.
Читатель, конечно, не забыл, что "Дункан" была яхта
Гленарвана, который оставил Айртона на острове Табор и должен
был когда-нибудь вернуться туда за ним. А остров. Табор был не
слишком отдален от острова Линкольна, и- корабль,
направлявшийся к Табору, мог проплыть в виду острова Линкольна.
Их разделяло всего сто пятьдесят миль по параллели и семьдесят
пять миль по меридиану.
- Надо известить Айртона и немедленно вызвать его сюда, -
сказал Гедеон Спилет. - Он один может нам сказать, "Дункан" ли
это.
Все согласились с этим, и журналист, подойдя к
телеграфному аппарату, который связывал Гранитный Дворец с
коралем, послал такую телеграмму: "Приходите как можно скорей".
Несколько мгновений спустя зазвенел звонок.
Айртон отвечал: "Иду".
Колонисты продолжали наблюдать за кораблем.
- Если эго "Дункан",- сказал Харберт, - то Айртон без
труда его узнает, так как он некоторое время плавал на этом
судне.
- А если узнает, то здорово взволнуется,- прибавил
Пенкроф.
- Да, - сказал Сайрес Смит. - Но теперь Айртон достоин
снова ступить на борт "Дункана". Хорошо бы это была яхта
Гленарвана, ибо всякое другое судно показалось бы мне
подозрительным. Эта часть Тихого океана пользуется дурной
славой, и я всегда опасаюсь, что наш остров вздумают посетить
пираты.
- Мы бы тогда его защищали! - воскликнул Харберт.
- Конечно, мой мальчик, - улыбаясь, ответил инженер. - Но
лучше будет, если его не придется защищать.
- У меня явилась мысль, - сказал Гедеон Спилет. - Остров
Линкольна не известен мореплавателям, так как его нет на
картах. Не думаете ли вы, Сайрес, что если с корабля неожиданно
увидят эту незнакомую землю, ее скорее захотят посетить, чем от
нее удалиться?
- Разумеется,-сказал Пенкроф.
- Я тоже так полагаю,- согласился инженер.- Можно даже
утверждать, что капитан корабля обязан отметить, а значит, и
обследовать всякий материк или остров, не нанесенный еще на
карту, а остров Линкольна относится к таким островам.
- Предположим, что этот корабль пристанет к берегу или
бросит якорь в нескольких кабельтовых от нашего острова. Что мы
тогда будем делать?
На этот прямой вопрос сначала не последовало ответа. Но
после некоторого размышления Сайрес Смит проговорил по-обычному
спокойно:
- Вот что мы тогда сделаем, друзья мои: мы вступим в
сношения с этим кораблем и покинем на нем наш остров. Потом мы
вернемся сюда с теми, кто захочет за нами последовать, и
окончательно колонизируем остров Линкольна.
- Ура! - закричал Пенкроф.- Колонизация уже почти
окончена, все части острова имеют названия, на нем есть
естественная гавань, пресноводная бухта, дороги, телеграфная
линия, верфь и завод. Тогда останется только занести остров
Линкольна на карту.
- А вдруг его у нас отнимут в наше отсутствие? - сказал
Гедеон Спилет.
- Тысяча чертей! - вскричал моряк. - Я готов остаться
здесь один, чтобы сторожить остров, и, клянусь честью Пенкрофа,
украсть его у меня будет потруднее, чем выхватить часы из
кармана какого-нибудь зеваки!
В течение следующего часа невозможно было сказать,
направляется корабль к острову Линкольна или нет. Он
приближался к острову, но с какой быстротой? Этого Пенкроф не
мог определить. Так как дул норд-ост, то можно было
предположить, что корабль идет правым галсом. Ветер толкал его
к берегам острова, и при спокойном море капитан корабля мог без
страха приблизиться к нему, хотя глубины в этих местах и не
были отмечены на карте.
Часа в четыре, через час после вызова, Айртон подходил к
Гранитному Дворцу. Он вошел в большой зал и произнес:
- Я к вашим услугам.
Сайрес Смит, как обычно, протянул ему руку и сказал,
подводя его к окну:
- Айртон, мы попросили вас прийти сюда по важным причинам.
В виду острова появился корабль.
Айртон побледнел, и его глаза на мгновение затуманились.
Он высунулся из окна и осмотрел горизонт, но ничего не увидел.
- Возьмите эту подзорную трубу, Айртон, и посмотрите как
следует, - сказал Гедеон Спилет. - Возможно, что это "Дункан" и
что яхта пришла сюда, чтобы отвезти вас на родину.
- "Дункан"... - прошептал Айртон. - Так скоро? Последние
слова как будто невольно слетели с губ Айртона, и он опустил
голову на руки.
Неужели двенадцать лет одиночества на пустынном острове
казались ему недостаточным наказанием? Неужели кающийся
преступник еще не простил себя и не ждал прощения от других?
- Нет, нет,- сказал он,- это не может быть "Дункан"!
- Посмотрите, Айртон,- сказал инженер.- Нам важно заранее
знать, как обстоит дело.
Айртон взял трубу и навел ее на указанное место. Несколько
минут он наблюдал горизонт, не двигаясь, не произнося ни слова.
Наконец он сказал:
- Действительно, это корабль, но я не думаю, чтобы это был
"Дункан".
- А почему нет? - спросил Гедеон Спилет.
- Потому что "Дункан" - паровая яхта, а я не вижу никаких
следов дыма над судном или вблизи его.
- Может быть, "Дункан" плывет под парусами? - заметил
Пенкроф. - Ветер для него, кажется, попутный, а на таком
расстоянии от суши выгодно экономить уголь.
- Возможно, что вы и правы, мистер Пенкроф,- сказал
Айртон,- и на яхте погасили топки. Пусть судно подойдет к
берегу. Мы скоро узнаем, "Дункан" ли это.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 [ 90 ] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.