read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



насеста я уже видел темный силуэт приближавшегося к нам фрегата. Он шел
на всех парусах, готовясь ударить по барку орудиями правого борта. В
том, что он ударит, я уже не сомневался - в трубу я видел и открытые
порты, и даже суету канониров на верхней палубе.
Секунду спустя я убедился в том, что не ошибался. Сразу несколько
орудий фрегата полыхнули яркими вспышками, и я, клянусь, сумел
разглядеть целую гроздь ядер, летящих в нашу сторону.
- Заряжай! - проревел Рикко.
Матросы живо затолкали в лоток гладкий, маслянисто блестящий снаряд,
затем - по два больших черных цилиндра, замки гулко ударили, закрываясь,
и пушки вдруг поднялись, выровнялись и выползли из порта наружу.
"Почему мы не стреляем?" - недоуменно заерзал я.
Мне еще не было страшно - хотя, наблюдая за полетом вражеских ядер, я
пребывал в полнейшей уверенности: сейчас все они ударят в борт нашего
корабля. Этого, разумеется, не произошло. Судя по далеким всплескам, они
упали в воду с хорошим недолетом. Но второй залп, как мне казалось,
должен был стать более удачным.
Офицер Рикко, по-видимому, переживал куда меньше меня. Между пушками
поднялся какой-то прибор, по виду напоминавший прозрачный веер.
Приникнув к нему, Рикко без особых усилий подкручивал большие
металлические штурвалы, находившиеся у него под руками. Стволы медленно
опускались вниз, одновременно поворачиваясь влево.
И тут шахрисарский фрегат дал второй залп, на сей раз уже всем своим
бортом!
Вой, всплески, фонтаны воды! И два гулких удара в борт "Бринлеефа",
заставившие меня втянуть голову в плечи от неожиданного ужаса.
"Раненые! - подумал я, готовясь бежать на палубу. - Там могут быть
раненые!"
Но команды покинуть каземат не было - вместо этого раздался
деловитый, удивительно спокойный голос Эйно:
- Рикко, пустите на дно это старое корыто. Спасшихся быть не должно.
Очевидно, артиллерист уже давно держал врага под прицелом. Он только
махнул рукой - и два матроса одновременно ударили по каким-то педалям.
Ду-дух!!! От грохота я едва не упал со своего места. Первые секунды я
совершенно ничего не слышал - да, признаться, об этом я и не думал: я
смотрел. Конические снаряды, ударив фрегат едва выше ватерлинии,
разорвались в недрах его нижних палуб, произведя там ужасные разрушения
и мгновенно вызвав пожар. Пушки ушли вниз, подставляя раскрывшиеся
затворы. Матросы стремительно зарядили орудия, вернули их в боевое
положение, а Рикко, предупреждающе подняв левую руку, принялся изменять
градус наводки.
Вот он отпрянул от прицела, рука упала вниз. Хорошо, что я успел
раскрыть рот!
Вторая пара снарядов, наполнив каземат горьким дымом сгоревшего
пороха, умчалась к шахрисарскому кораблю. На этот раз они попали в
носовую часть судна. Фрегат мгновенно заволокло дымом. Когда он немного
рассеялся, я увидел, что на поверхности воды, в бурлящем водовороте,
плавает искореженная носовая часть судна с торчащим в небо бушпритом. И
бочки, несколько десятков каких-то бочек и ящиков.
Ни одного моряка на поверхности я не заметил.
Невероятно: всего лишь четырьмя снарядами пушки "Бринлеефа" разорвали
на куски большой, прекрасно оснащенный военный корабль! Едва ко мне
вернулся слух, как я подхватил свой ящик с лекарствами и выскочил на
палубу. На мостике возвышались фигуры Эйно, Иллари и Тило. Перт,
очевидно, стоял за штурвалом. Пробежав по палубе, я взобрался по трапу и
выпалил:
- Где... раненые?
- Насколько мне известно, раненых нет, - отозвался Эйно, с улыбкой
глядя на меня. - Интересно, куда этот Рикко послал второй залп? Ставлю
свою трубку, что снаряды угодили в пороховой склад. Иначе эти олухи не
взлетели бы под самые небеса. Иллари, - позвал он своего товарища, -
пошли людей на баркасе проверить, не осталось ли там спасшихся. Я никого
не вижу, но будет лучше, если матросы обшарят все кругом. Свидетели нам
не нужны. А мы пойдем поглядим, что сделали с нами эти два ядра. Ты
можешь оставить свой сундук здесь, Маттер: сегодня в твоих услугах не
нуждаются. В носу стоят скорострельные пушки среднего калибра, -
объяснил он мне, спускаясь по трапу на палубу, - поэтому для их
обслуживания хватает всего десятка матросов. Но снаряды начинены
взрывчаткой куда более мощной, чем обычный порох. Снаряд взрывается не
сразу: он предназначен специально для деревянных кораблей - сперва он
пробивает борт, а потом уже и рвется. И все вокруг начинает гореть...
хитро придумано, не так ли?
- И никаких фитилей, - пробурчал я себе под нос.
- Да, - ответил Эйно, подходя к левому борту, - там трубки... эй,
кто-нибудь, дайте мне фонарь! И зажгите прожектор на полубаке.
Чьи-то руки услужливо подали ему масляную лампу с полированным
отражателем. Перегнувшись через толстый планшир, Эйно озабоченно
посветил вдоль борта.
- На, погляди сам, - сказал он, указывая рукой куда-то вниз.
Нагнувшись - для этого мне пришлось встать на цыпочки, - я увидел две
едва заметные вмятины в броневом листе, сильно закопченные взрывом
порохового заряда. Ядра, пущенные с относительно небольшой дистанции, не
только не пробили, но даже и не повредили толстую сталь, опоясывающую
"Бринлееф". Я долго разглядывал места их попадания, размышляя о том,
насколько же прочен наш корабль, потом Эйно надоело держать лампу, и он
бесцеремонно поднял меня за шиворот.
- Кажется, мы потеряли кусок фор-брам-рея. Жиро, я прав?
- Так точно, хозяин. Ядром снесло... завтра же плотники все исправят.
Я уже распорядился подтянуть шкоты.
- Они странно стреляют - одни берут выше, другие ниже. Я боялся, что
вторым залпом нам порядочно почешут рангоут. Но в то же время я не хотел
стрелять первым... впрочем, это уже не важно. Идем, Маттер: тебя ждет
ужин. Жиро, отправьте ко мне Рикко, я хочу ему кое-что сказать.
Мы вернулись в каюту, где я с ожесточением принялся терзать успевшую
остыть баранину, а Эйно с Иллари, весело поблескивая глазами, подняли
свои кубки.
- Я же говорил тебе, что скорострелки вполне способны доставить
кое-кому неприятности, - произнес Эйно, облизываясь.
Ответить Иллари не успел: в каюте появился Рикко, выглядевший немного
смущенным.
- Я горжусь тобой, парень, - повернулся к нему Эйно. - Ты научился
стрелять, как морской демон... признайся, ты догадывался, что
крюйт-камеры были расположены в носу этого фрегата?
- Нет, князь, - ответил Рикко, - я просто подумал, что, попав в нос,
смогу размочалить ему основание фок-мачты. Взрыв фугаса - и мачта
рухнет, а вслед за ней посыплется весь рангоут. Взрыв крюйт-камер был
для меня такой же неожиданностью, как и для вас.
- Все равно, ты прекрасно поработал, а мои пушки в очередной раз
доказали свою пригодность. Ута, выдай Рикко бочонок старого вина, я
хочу, чтобы он распил его со своими канонирами.
Когда артиллерист удалился, Эйно вернулся к рассуждениям над старой
картой. Тило был недоволен. Лоттвиц требовал от него сманеврировать в
узких, как чулок, проливах между несколькими островами, отстоящими от
берега не более чем на десяток миль.
- На баркасах мы там не пройдем, - убеждал он, - потому что нам
придется выгребать несколько часов... главное - здесь достаточно
безлюдное место. Мне нужно попасть вот сюда, видишь эту точку на
побережье? Но подойти туда на "Брине" невозможно, так как нас
обязательно заметят. Я хочу дойти вот досюда, а потом уже пройти вдоль
берега на веслах и высадиться вот здесь, в лиманах. Высадив меня, ты
отправишься на сандасский остров Раух, это всего лишь сто миль к
востоку, и высадишь там нашего гостя. Заодно, если удастся, закупишь
продовольствие - и через три дня станешь ждать меня вот здесь, в
проливе.
- Хорошо, - крякнул старый Тило, - разорвал бы тебя демон! Я сделаю
так, как ты скажешь. Но распорядись поднять пары: если мы сядем на
мель...
- Там не может быть мелей, старина.
- Там может быть все, что угодно! Я ненавижу ходить по незнакомым
проливам, будь они прокляты. И не забудь о сигналах. Ах, не нравятся мне
эти проливы!

Глава 5
Я слышал о том, что в воинственном Шахрисаре принято расхаживать в
броне, но реальность превзошла мои ожидания. Вероятно, хитроумный Эй но
не исключал возможности высадки на этих берегах - он, Иллари и даже Ута
облачились в тонкие чешуйчатые доспехи, причем латы девушки,
изготовленные явно для женской фигуры, отличала вызолоченная резьба, а
на голове у нее красовался изящный желтый тюрбан с воткнутым в него
пером. Для меня одежды не нашлось, и я этому даже порадовался: мало
прельщала перспектива таскать на себе металл, да еще и здесь, в горячей
южной стране.
Впрочем, радовался я недолго - критически оглядев меня, Эйно сообщил,
что купит мне доспех в близлежащем городке.
Побережье он, очевидно, знал как свою ладонь. Баркас высадил нас на
узкой полоске галечного пляжа, над которой качались разлапистые ветви
хвойного леса. "Бринлееф", лениво попыхивающий трубой, остался за
недалеким лесистым островком. Эйно оказался совершенно прав - сколько
Тило ни мерял глубины, найти мель ему так и не удалось. Показания лота в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.