тоцку видения, Том? Вы хотите сказать, цто этот достойнейсий дедуска
транслирует свои произвольные заявления нерецевым путем?
опринкианин.
в гостиную, где упал в кресло и принялся обмахиваться прихваченным со
столика журналом.
нарусил законы гостинности! Я нарусил их ненароцно, слуцайственно, но и за
это мне нет просения. Но я все равно просу вас простить меня, Том и Люси.
Как загадоцна, как непостизима зизньдедусек! Ну да... Я все зе не огорцен,
цто все приконцилось так, потому цто по натуре я больсой зизнелюбитель и
оптимист, когда рець идет о проталкивании всех разумных сусеств к версинам
цивилизации.
виду?
индивидуумов и их двизения по пути цивилизации нуздаются в некоторых
специфицеских действиях. Сто самое вазное во всех универсальных отнесениях?
Долг уцителя - уцить, а уценика - уциться. Поэтому дедуски, перекидываюсие
мудрость подрастаюсему поколению, становятся вазными и поцитаемыми
персонами. Сусность опринкиан, насе социальное развитие в настоясее время
поставили нас перед нуздой играть роль уцителей. Ну а цто, если уценик
оказется малоразвивательным? Моя первейсая обязанность во время моего
нахоздения на Земле заклюцается в прояснении этого вопроса. Я долзен
спионить. Вы меня понимаете?
"шпионить" физиономия его явственно посуровела.
состоянии, я их тсательно изуцал. Вот и результат.
мы спали?
результаты ноцного исследования, я воздерзивался от действий. Воздерзивался
до тех пор, пока не осусествил химицеского исследования Люси, из-за него
приклюцилось открытие ею поцти забытого искусства пецения пирогов, ну, вот
теперь это... Люси, Том и Рекс просто-напросто зависаются над средними
людьми по способности обуцаться.
Впоследствии я сообсу на Опринкию, цто нет нузды перезивать за необуцаемость
землян. И тогда мы запустим механизм обуцения людей, цтобы повести их по
дороге вместе с другими галактииескими расами. Цто зе касается меня, то я
подбираюсь и дальсе подуцивать избранных мной уцеников, Тома и Люси Пэрент,
оставсись здесь есе немнозко поспионить - конецно, только с их разресения, и
всего на одну ноць. Это нузно, цтобы тоцнее обознацить будусую задацу.
будусее, - умоляюще проговорил господин Реджилла. - Первонацальное
обследование планеты установило, цто способность землян заглатывать и
переваривать знания равняется цетырем целым и двум десятым. Но у вас. Том, и
у вас, Люси, я лицно углядел показатель в семь целых и две десятых.
Наверное, это из-за васих добрых сердец и друзеских цувств, поддерзанных
сцастливым располозением дедуски Рекса.
отношение к Рексу и к его способности передавать мысли. Причем он их
передает так, - Том зыркнул на Данеро, - что наш друг Данеро его не слышит.
приподнят и поцитаем, не обнарузил никаких неведомых талантов. Его неслозные
эманации сусествовали всегда. Но только теперь новообретенное кацество васих
с Люси сознаний, вклюцивсееся в результате моего исследования ноцью, дало
вам возмозность принимать и интерпретировать его простые зивотные просьбы.
это мы.., сами?
слозные опринкианские мысли.
единственные, кто наделен телепатией?
господин Реджилла.
организую за ним круглосуточное наблюдение. Теперь уж я вам гарантирую, что
здесь на каждого будет по десять агентов. Оставайтесь на местах. Я скоро
вернусь.
Тома и Люси. - Всех люблю. Приласкайте меня.
господин Реджилла.
Реджиллу, наконец Люси решилась.
сегодня ночью, если позволим вам.., шпионить? И будете ли вы подглядывать за
чем-нибудь.., личным?
нет! Хоросие манеры имеют определяюсее знацение. Влезание в лицную зизнь
видится запретительным. Нет, я не буду спионить за васими лицными мыслями.
Проглатывание этого сделает васу будусую зизнь гораздо интереснее.
думаю!
мистер Реджилла. - Теперь перед вами и васим возлюбленным дедуской
расхтопывается блестясее будусее.
Глава 6
Мы с господином Реджиллой долго говорили об этом перед его отъездом. Он в
восторге от того, что обнаружил, наблюдая за вами в течение двух суток. Он
посоветовал нам, чтобы и в дальнейшем именно вам была предоставлена
возможность принимать всех инопланетных гостей. Естественно, для этого
потребуется повышение вас по службе, Том, дабы вы могли принимать участие во
всех мероприятиях, связанных с инопланетянами. Затем, конечно, возникает
проблема секретности. Будь здесь сейчас Майлз, он бы непременно поднял этот
вопрос.
беседовали с Секретарем наедине.
счет того, что мы трое будем просто хранить все случившееся в тайне.
Единственный, кто имеет хоть какое-то понятие о происшедшем, - это Данеро, а
я так думаю, ему уже успели хорошенько втолковать, что он должен забыть об
этом раз и навсегда. Он наказан за самодурство - я имею в виду его приказ
окружить ваш дом агентами Службы безопасности. Кстати, приказ этот отменен.
Тома охватило чувство жалости к Данеро.
Но я беседовал с ним лично и пообещал, что этот случай не попадет в его
досье, что его приказ отменили только затем, чтобы не привлекать к господину
Реджилле внимание средств массовой информации. Сам же Реджилла считает, что
вас необходимо вознаградить - этим, кстати, отчасти и объясняется ваше, Том,
повышение. Думаю, должность технического советника Секретариата по
иностранным делам вам вполне подойдет. Технического советника первой
степени.
очень благодарен, господин Секретарь. Большое вам спасибо!
повышение вполне резонно после просьбы такого высокого гостя, как господин
Реджилла. Кроме того, таким образом вы лишаетесь необходимости нести здесь