read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



громкоговорителей, гремел джаз.
Каждый день утром приходила Люсьена - секретарша Мицуды. Она приносила
все, что просил Бертон, наводила в комнате порядок. Иногда они вместе пили
кофе за маленьким столиком, и Бертон не знал, куда деваться от взгляда ее
умных, пытливых глаз. Говорили о пустяках. Вечерами, прогуливаясь в старом
парке академии, он вспоминал этот взгляд и смущенно пожимал плечами.
Мицуда захаживал редко. Но сегодня он принес бутылку хорошего коньяка:
захотел выпить с другом по случаю завершения работы над новым спектаклем.
Бертон заметил, что Мицуда чем-то угнетен.
Выпили сразу по большому бокалу.
- Семнадцать лет! - воскликнул Мицуда. - Подумать страшно, Анри!
- Согласен, Ми. Семнадцать лет назад мне было двадцать девять, -
отозвался Бертон.
Мицуда, казалось, не слышал. Бертон глянул в его отсутствующие глаза,
больно защемило под сердцем.
- Семнадцать лет! - повторил Мицуда с каким-то странным волнением. -
Чтобы увидеть свою внешность, достаточно посмотреть на себя в зеркало...
Но чтобы заглянуть в свою душу, нужно встретить старого друга. Великий
бог, что ты наделал со мной!
Щуплое тело японца содрогалось в рыданиях. Выпавшая из рук сигара
дымилась на ковре. Пепел, просыпанный на рукав пиджака, попадал в глаза.
Попадал в самое сердце. Пепел, пепел, пепел...

Кучки еще горячего пепла скользят по лопате. Лопата скользит по
обгорелым костям, не держится в слабых руках. "Шнель, япанишес швайн,
шнель!" Кучи пепла растут. Даже ветер не в силах поднять этот тяжелый,
жирный, еще горячий пепел. Ветер пролетает мимо, унося за колючую
проволоку дым из страшной трубы и слабый человеческий плач. "Шнель,
япанишес швайн!" Лопата гребет быстрей и быстрей. Не руки, нет - она сама
подчиняется окрику: "Зо, яволь. Нимм дас зайне фрюштюк" [Быстрее, японская
свинья, быстрее! Так, хорошо. Получай свой завтрак! (нем.)]. Прямо в лицо
бросают дохлую кошку. Грубый хохот. "Цу тиш! Гутен аппетит!" [За стол!
Приятного аппетита (нем.)]. Автоматная очередь. Ветер уносит крики и
стоны. И дым...

- Мужчины не плачут, Ми.
- Прости, Анри, старею, нервы...
Мицуда долго протирает очки.
- Ми, ты хочешь знать, почему я здесь?
- Ты говорил, Анри.
- Нет... я сказал не все. Ты думаешь, мне жаль отдать свое изобретение
людям? Нет, не жаль, Ми. Но оно дает им в руки опасное могущество. Нельзя
допустить, чтобы им завладели маньяки в военных мундирах. Иначе пепел
новых жертв ляжет в озера крови и слез...
- Пепел... Пепел... Слезы и кровь. Да... Да... - и Мицуда снова низко
опустил голову.
- Перестань, старина. Погибших не вернешь, - сказал Бертон. - Кстати,
не слыхал ли ты, в каком лагере погибла Вики?
- Не знаю, нет... Но мне известно - кто.
Бертон подался вперед, до боли в пальцах сжав подлокотники кресла.
- Кто предал? Кто? Говори! Он жив?
- Насколько мне известно - да. Он из тех, кого в Западной Германии
называют "подводниками". Ты, вероятно, знаешь, что в ФРГ сейчас проживает
больше двух сотен гитлеровских военных преступников, которые официально
числятся умершими. Бывший гауптштурмфюрер СС Фридрих Кунц был похоронен по
всем правилам, но потом всплыл в Оснабрюке. Он выдает себя за эльзасца,
хотя на самом деле - судетский немец. Сейчас он носит имя Франца Гюбнера.
Кулак Бертона с силой обрушился на хрупкий столик.

Была уже половина первого ночи, когда Мицуда вернулся к себе в кабинет.
Достав кофейник, он выпил подряд несколько чашек холодного черного кофе.
Внезапно до него донесся сдавленный крик.
Дверь распахнулась. Вошли двое, в шляпах, в светлых плащах. Третий
остался стоять в коридоре. Левой рукой он крепко держал за локоть Люсьену,
в правой был пистолет.
- Проходите, господа, - сказал Мицуда. - Я ждал вас. Отпустите девушку:
она все равно ничего не знает.
- Нас интересует Анри Бертон! - сказал один из вошедших.
- Знаю, - сказал японец. - Анри Бертон находится здесь.
- Я уполномочен арестовать его по обвинению в государственной измене.
- Это его не должно обескуражить, - сказал Мицуда. - Он человек
привычный... Пройдемте со мной, господа.
В дверях Мицуда замешкался на секунду, встретив напряженный взгляд
своей секретарши.
- В чем дело, Люсьена? - спросил он. - Вы мне больше не нужны сегодня.
Прошу вас уйти...
Мицуда вел ночных гостей по коридору, на ходу включая освещение. У
распределительного щита с надписью "Студия К.М." он остановился и перевел
рубильник в положение "включено".
- Прошу сюда, господа. Следуйте за мной, господа, - то и дело повторял
японец, показывая дорогу в лабиринте галерей и переходов.
Гости чертыхались, спотыкались о связки толстых кабелей, озирались по
сторонам, разглядывая диковинные аппараты, похожие не то на
радиотелескопы, не то на ракетные установки. Все четверо протопали по
металлическому трапу и вошли в небольшое помещение, наполовину занятое
полукруглым пультом, с окном в зал.
- Это - режиссерский пульт, - пояснил Мицуда, присаживаясь. - Сейчас я
включу освещение в зале студии и вызову туда Бертона. Остальное - ваша
забота...
Мицуда пробежал пальцами по тумблерам и кнопкам, как опытный пианист по
клавишам.
- Внимание! - загремели громкоговорители. - Внимание, Анри Бертон!
Прошу вас выйти в зал студии. Это необходимо!
Трое в плащах переглянулись и завертели головами в поисках того, кто
был им нужен. Минуту спустя в зал вошел Бертон.
- Анри Бертон, не двигайтесь с места, - наклонявшись к микрофону,
сказал японец. - Вы арестованы. Зал окружен, сопротивление бесполезно.
Один из агентов похлопал Мицуду по плечу и жестом приказал остальным
спуститься в зал.
Мицуда оскалил зубы:
- Чтобы он не вздумал сопротивляться, я посажу его в клетку.
- Не стоит. Мои ребята сделают это быстрее и лучше. Теперь он от нас не
уйдет, - сказал агент.
- Кто знает, - возразил японец. - Лишняя предосторожность не мешает.
Вот посмотрите...
У агента от удивления отвисла челюсть. В центре зала появилась
массивная клетка. Бертон оказался за частоколом железных прутьев.
- Подойдите к нему, - предложил Мицуда.
И они спустились по трапу в зал.
- Вы арестованы, Бертон, - сказал агент, приближаясь к клетке вплотную
и держа пистолет наготове.
- Вы ошибаетесь, месье, - спокойно возразил Бертон. - Пока что я в
клетке.
Лицо агента побагровело.
- Освободите его, - приказал он Мицуде. - Да поживей, черт побери!
Мицуда галантно поклонился.
- Ну что ж, если вы настаиваете, месье... У вас доброе сердце.
- К черту! Освободите его немедленно!
- Слушаю и повинуюсь.
Мицуда трижды хлопнул в ладоши. Откуда-то сверху слетело черное,
блистающее звездами покрывало и накрыло клетку с Бертоном. Красивый,
звучный аккорд разогнал тишину.
Один из агентов бросился к клетке и приподнял покрывало, но тут же с
проклятием отскочил в сторону. Двое других мгновенно сорвали покрывало...
и остались стоять, остолбенев: в клетке, свернувшись кольцами, лежал
громадный питон. Бертон исчез.
Первым опомнился старший. Схватив Мицуду за воротник, он встряхнул его
так, что у японца слетели очки.
- Где Бертон?
- Он уже далеко отсюда, месье, - невозмутимо ответил японец. - Кстати,
должен предупредить, что я не выношу грубиянов.
- Ах ты, старая крыса! - заорал агент.
Львиный рык потряс воздух. Ошеломленные шпики выхватили из карманов
оружие. Мицуда поднял очки и водрузил их на прежнее место.
- Пойдемте, господа, я покажу вам дорогу обратно. Здесь вам, право же,
больше нечего делать.
На обратном пути японец так же педантично щелкал выключателями.
Спектакль окончен, иллюминация уже ни к чему.
Едва он переступил порог кабинета, как наручники щелкнули у него на
запястьях.
- Прошу прощения, господа, - сказал Мицуда, возвращая наручники. - Одну
минутку, я должен надеть свой плащ.
Он не спеша оделся, запер в стол бумаги, отключил телефон.
- Ну вот, господа, теперь я готов. Пожалуйста... надевайте браслеты.
Мицуда протянул свои худые руки.




Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.