read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



фирмы Джонатан Хелли Самый Старший прибыл в Калькутту сто шесть лет назад,
имея в кармане три шиллинга и справку от приходского священника о
непоколебимости в вере. Последнее оказалось главным.
Я не особенно был склонен выслушивать историю о непоколебимом предке и
быстро вынул из кармана бумажник и дижанский диплом.
- Вот, мистер Хелли. Немного денег и справка...
Хелли вежливо отодвинул от себя бумажник и взял диплом. Прочитав несколько
строк, он расплылся в любезной улыбке.
- Дижан? О, узнаю знаменитого золотогривого льва! Вы окончили младшее
отделение? Замечательно! Два моих кузена тоже когда-то учились там.
Прекрасное образование. История... Юриспруденция... Прекрасно!.. Ха, даже
ботаника и химия... Ну, это не так важно. Итак, что бы вы желали?
- Устроиться.
Я сказал, что хотел бы продолжать образование, но надо зарабатывать
деньги. Сказал, что хотел бы приложить свои знания к полезному делу. Об
арене в тот момент я вспоминал с отвращением.
- Устроиться?-переспросил Хелли.-Ах, как просто! Это мне нравится. Но вы
задаете мне невыполнимую задачу. Свободных мест нет. То есть они
существуют, их много, но... но они для вас неподходящи...
- Не совсем понимаю, мистер Хелли.
- Вижу, что совсем не понимаете. Здесь очень сложные взаимоотношения.
Место, которое может занимать туземец или полутуземец, не должен занимать
европеец, а тем более наш соотечественник. Вы откуда родом?
- Из Эшуорфа.
- Боже, из Эшуорфа!.. Тем более. В глазах окружающих каждый из нас должен
являть собою истинного джентльмена, быть респектабельным, всегда чисто
выбритым, безукоризненно одетым, с местным населением держаться сухо,
твердо, без фамильярностей. Надеюсь, вы усвоили это еще в колледже? Тогда
вы можете рассчитывать на успех.
Мне показалось, что Хелли заговаривает мне зубы, и я произнес именно сухо
и твердо:
- Мистер Хелли, я хотел бы перейти ближе к делу... Хелли кивнул головой.
- Наша контора располагает неограниченными возможностями. - Взяв со стола
длинную книгу с надписью "Реестр", он начал ее перелистывать. - Садовник,
портье... Видите? Портье... Не могу же я вас поставить портье...
Ха, майор Севедж ищет повара... Ясно, что я к нему пошлю китайца-они
отличные повара... Ах, вот... но...-Он медленно положил книгу на стол и
любезно произнес: Двадцать пять...
С изумлением я посмотрел на Хелли.
- Что?
Очаровательная улыбка озарила его пухлое лицо.
- Двадцать пять процентов вашего будущего жалования будет поступать в
пользу нашей конторы еженедельно в течение года. За комиссию, переговоры,
рекомендацию...
Я вспомнил дельный совет торговаться и произнес, смягчая сухость тона
легкой улыбкой:
- Десять в течение трех месяцев.
Хелли возразил, и мы начали торговаться. Я не уступал, надеясь, что мы не
сойдемся и сейчас же расстанемся. Ведь эта контора не единственная здесь.
Но Хелли приводил десятки доводов, угостил меня водой со льдом, делал
арифметические выкладки и все в таком любезном тоне, что я махнул рукой:
- Десять и четыре.
Хелли рассмеялся.
- Вы, мистер Пингль, прирожденный коммерсант. Очень приятно иметь деловые
переговоры с таким джентльменом. Разрешите поздравить... Вы уже поступили
на службу...
- Но я никогда не служил поваром! - воскликнул я.
- Боже, за кого вы меня принимаете? - всплеснул пухлыми руками Хелли. - Вы
поступили не к майору Севеджу. Между нами говоря, он старый брюзга и у
него не уживаются даже китайцы. Нет, вы сейчас направляетесь к мистеру
Поллоку, владельцу табачной фабрики. Он нуждается в дельном молодом
человеке, которого он мог бы посылать совершенно доверительно на свей
плантации. Вы будете очарованы должностью.
Ласкающим движением Хелли нажал кнопку. Где-то звякнул сигнал, и молодой
индус в белой куртке вырос у двери.
- Али, проводи сагиба Пингля к сагибу Брайту, - приказал слуге Хелли,
слегка сдвинув брови. Потом любезно обратился ко мне:-Старший клерк сейчас
оформит нашу сделку, я распоряжусь по телефону. До свидания, мистер
Пингль. Надеюсь, что в самом непродолжительном времени вы снова навестите
меня и сообщите, как вам понравилось у мистера Поллока...
О, я был неопытен тогда и совсем не искушен в людях.
Мистера Хелли я подозревал только в излишне предупредительном отношении ко
мне. Сделка была оформлена мистером Брайтом, сухим корректным клерком,
причем мне пришлось уплатить аванс за неделю вперед. С рекомендательным
письмом от конторы "Хелли и сын" я направился к табачной фабрике Поллока.
Улицы, по которым я пробирался, были грязны и отвратительны-узкие щели
между рядами двухэтажных домов. Я перепрыгивал через лужи помоев.
Тротуаров тут не было и в помине. С балконов свешивалось какое-то тряпье.
Голые бронзовые ребятишки возились в пыли, играя в несложную игру,
состоявшую в перекидывании черепков. Дети всегда и везде одинаковы.
Женщины с разноцветными повязками на черных прямых волосах что-то кричали
ребятишкам гортанными голосами. Полуголые мужчины молча сидели у стен на
корточках и не замечали меня.
Несколько кирпичных зданий, окруженных забором, представляли собой
фабрику. Я прошел мимо открытых сараев, где индусские мальчики и девочки
перебирали вязанки табака. Мне указали на дом в глубине двора. Там перед
террасой двое слуг держали под уздцы великолепного стройного жеребца
светло-каштановой масти. Я подошел к террасе, когда на ней появился
высокий худощавый человек, затянутый в щегольской костюм для верховой езды.
Он застегивал кнопки на лайковой перчатке, держа под мышкой стек с
серебряной ручкой.
Это был сам Поллок. Прочитав письмо, он сначала небрежно взглянул на меня,
потом тонкая усмешка пробежала по его безукоризненно выбритому лицу.
- Вы будете служить вторым клерком, Пингль, на плантациях Вахраджа.
Отправляйтесь в контору.
Слуги подвели жеребца. Сделав изящное движение стеком, Поллок ловко
вскочил в седло и рысью поехал по двору к воротам.
Признаться, я с завистью смотрел вслед удалявшемуся всаднику.
В конторе фабрики десяток клерков усердно трудились над бухгалтерскими
книгами. От директора конторы, маленького лысого старика мистера Кесса, я
узнал все, что меня интересовало.
- Сегодня вечером отсюда едет Джим Харл, -сказал Кесс, щуря на меня
подслеповатые глаза. - Он давно служит в Вахрадже. Поезжайте вместе. Он
где-то здесь, поищите его сами.
Не успел я выйти от Кесса, как раздался пронзительный звук колокольчика, и
вся контора пришла в радостное оживление. Задвигались стулья, захлопали
ящики столов, раздался громкий говор клерков. Рядом из зала вышли
машинистки. Слышались их веселые отрывочные восклицания.
Рыжеватый малый запер ящик под пюпитром, надел соломенную шляпу и в этот
момент обернулся в мою сторону.
- Алло,-сделал он приветственный жест рукой.- Вы как будто новенький?
Давайте знакомиться. Харл...
- Джим Харл?-спросил я, пожимая руку.-Я вас ищу. Я назначен клерком на
плантацию...
В двух словах мы выяснили все.
- А теперь давайте скорее уносить отсюда ноги, чтобы не попасться на глаза
Кессу, - заторопил меня Джим. - Я еще не закончил хвостика одной бумаги, и
старик может меня задержать. А я голоден, как тигр перед заходом солнца. У
вас тоже очень алчный взгляд.
Я знаю, где хорошо кормят. Есть один очень приличный и дешевый пансион.
После мы вернемся, выслушаем напутственную проповедь Кесса и отправимся на
вокзал.
По дороге в пансион и за обедом Джим засыпал меня вопросами:
- Как вы попали к Поллоку? Через Хелли? Это ужасный жулик. Его агенты,
вербуя клиентов, разыгрывают из себя незаинтересованных и даже
предупреждают, что надо торговаться о процентах. Сколько он сорвал с вас?
- Десять на четыре месяца.
- С него вполне хватило бы и шести. В год это составляет два на сто,
нормальная рента. Вы еще неопытны, Пингль, - серьезно сказал Джим. -
Доверьтесь мне... Вам надо освоиться с местными нравами и обычаями. Иначе
вы пропадете.
А я думал о Хелли и его хитроумной системе улавливания клиентов.

II

И вот я живу в Вахрадже, затерявшемся в джунглях Среднего Пенджаба.
Несколько бедных деревень скопилось на берегу реки, а вокруг расстилаются
крохотные крестьянские поля и обширные плантации мистера Поллока.
С террасы бунгало, в котором живем мы с Джимом, видны хижины ближайшей
деревни Ранбир. Здесь чрезвычайно сложны земельные отношения. Земля
принадлежит радже Данби-Ганджу, живущему среди богатого фруктового сада в
двухэтажном доме, причудливо украшенном резьбой по дереву и камню. Раджа
имеет дворню и управляющего по имени Сэтх-Нагр, который ездит на маленькой
лошадке по деревням и собирает налоги. Поллок арендует плантации через
доверенного Уолсона, командующего целым штатом надсмотрщиков над рабочими
плантаций и складов.
- За каким дьяволом принесло вас, Пингль, в эти проклятые места? - спросил
однажды вечером Джим Харл, валяясь в гамаке и куря папиросу за папиросой,
чтобы отогнать комаров, налетевших с реки.-Какое крушение претерпели вы в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.