заключили в каком-то корне под землей. Я сильно ушиб голову. Ссадина до
сих пор дает о себе знать. - Фарр нащупал темя, где наконец начали
отрастать волосы, и вздохнул.
взглядом балкон:
слушать днем и ночью. Что они, возможно, и делают. - Он встал. - Когда
уходит ваш корабль?
кивнули, когда Фарр выходил на улицу. Фарр глубоко вздохнул. Он устал.
Поскольку его положение не обещало улучшиться, осталось только смириться.
стене стручка вместо воды из форсунки струился прохладный сок со свежим
запахом. Переодевшись в чистую одежду, выданную в гостинице, Фарр
отправился на террасу. Ему наскучило одиночество, и он с интересом оглядел
столики. Он имел некоторое представление - правда, слабое - о других
гостях: мистер и миссис Эндервью, странствующие миссионеры, Джонас Ральф и
Вильфред Виллерен - инженеры, возвращающиеся на Землю с Большой
Экваториальной Автострады Капеллы-11, и, в эту минуту сидевшие вместе с
группой путешествующих школьных учителей, только что прибывших на Исзм,
трое округлых коммерсантов с Монаго - потомков земного ствола, по условиям
Монаго или Таруса 61-II модифицированных в собственный семиотический тип.
неотличимых от людей, подвижных, прозорливых и многоречивых. Затем двое
молодых землян (Фарр решил, что они студенты), за ними - группа
великоарктуриан, представителей расы, от которой отделились на другой
планете теорды. По другую сторону от монагиан сидели четверо исциков в
красных и пурпурных полосах, значение которых Фарра не интересовало, и
неподалеку от них, озабоченно потягивая нарциз из кубка, - еще один исцик
в голубом, белом и черном. Фарр опешил. Он не был уверен - исцики все
казались ему на одно лицо, похожими друг на друга, но это был не кто иной,
как Омен Безхд.
кивнул, затем встал и подошел к Фарру.
знакомство, - сухо сказал он.
которого было за пределами понимания Фарра.
Безхд. - Первое: он посылает со мной приветствие восьмого ранга в ваш
адрес и говорит, что испытывает чувство стыда за неприятное происшествие,
омрачившее вам последний день на Тинери. Для нас до сих пор загадка,
откуда у теорда была такая психическая сила, позволившая ему совершить
подобное действие. Второе: он рекомендует вам как можно осторожнее
выбирать знакомства ближайшие несколько месяцев. И третье: на Земле, где я
буду чужестранцем, он поручает меня вашему знакомству и покровительству, а
также вашему гостеприимству.
Когда я покидал Тинери, я не имел такого намерения.
сделать все, чтобы помочь вам. Какую часть Земли намерены вы посетить?
Дома Зиде Патаоза на различных участках, и, скорее всего, мне придется
много путешествовать.
месяцев"?
Значит, они будут распространяться далее. Определенные преступные элементы
могут заинтересоваться вашей деятельностью. Впрочем, я говорю слишком
свободно.
смотреть ему вслед.
большое число гостей с Земли, организовала банкет с земной кухней и земной
музыкой. Явились почти все гости - земляне и прочие.
за самой юной и миловидной из приезжих учительниц. Она не отвергала его
галантности, и уже вскоре они прогуливались рука об руку по террасе,
нависавшей над берегом. Они болтали о пустяках, затем она вдруг бросила на
него лукавый взгляд:
соответствующему типу.
деревья у них из-под носа.
отношусь.
сумасшедший Дом, так что вполне естественно, что вы не хотите об этом
говорить. Но человек, который сказал мне об этом, очень надежен, и я,
конечно, никому не скажу ни слова. Но я вас только приветствую.
Фарр.
произнесла молодая женщина. - В конце концов, я могу оказаться агентом
исциков, - они их используют, вы знаете.
руководили налетом извне. Что вы контрабандой вывезете деревья из Исзма на
Землю. Все это обсуждают.
так, неужели бы я был на свободе? Разумеется, нет. Исцики значительно
умней, чем вы о них думаете. Откуда возникла эта идея?
заурядному и невинному Эйли Фарру она предпочла бы отважного похитителя
деревьев.
холоднее. Когда они вернулись и сели, комнату пересекли четверо свекров в
головных уборах, говоривших о высоком ранге их владельцев. Они
остановились перед столиком Фарра и поклонились.
лица. Учительница пребывала в крайней степени возбуждения.
бешенства. - И зачем?
легальными занятиями на Исзме.
трехстручковое дерево. Внутри на диване сидел старый исцик. Он указал
Фарру место напротив и представился. Его звали Ювнир Адисда, он
принадлежал к касте ученых-теоретиков, философов и прочих, формулирующих
абстрактные принципы.
отлетаете, я счел своим долгом немедленно с вами познакомиться. Я знаю,
что на Земле вы работаете в области, непосредственно связанной с нашим
полем деятельности.
вниманием, но хотел бы, чтобы оно выражалось в менее настойчивой форме. В
гостинице теперь все уверены, что свекр арестовал меня за попытку украсть
Дом-дерево.
потомков обезьян. Думаю, лучше к ним относиться с презрением.
необходимость посылать четырех свекров передавать ваше приглашение? Это
неблагоразумно.