АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Окопался здесь с двумя гориллами. Они знали, что кто-то за ним охотится, и готовы были защищать его. Но не сумели. Прикончили и их.
Йигер с издевкой переспросил:
- Прикончили?
Он в очередной раз прошелся по зубам, издавая отвратительный причмокивающий звук:
- Это называется прикончили, черт возьми? Это можно назвать только полным истреблением. Какая-то чертовщина! Если быть точными, то их, похоже, жевали. Да! Разжевали на куски.
Дверь в двухкомнатный люкс полицейским, прибывшим на место преступления, пришлось взламывать. Судмедэксперт, фотограф и специалисты из лаборатории занимались каждый своим делом.
Гостиную, в бежевых и васильковых тонах, обставленную современной мебелью, можно было бы назвать уютной, если бы не следы крови. Они были повсюду.
На полу гостиной рядом с перевернутым кофейным столиком на спине лежал мужчина лет тридцати. Высокий, сильный. Черные брюки и рубашка были изодраны в клочья, рубашка из белой превратилась в малиновую - так ее пропитала кровь. Тело убитого было почти в таком же состоянии, что и останки Вастальяно и Морранта, - зверски искусано и обезображено.
Ковер вокруг жертвы был пропитан кровью, но место битвы не ограничилось этой частью комнаты. Через всю гостиную, туда и обратно, пролегал широкий, извилистый красный след - панические передвижения жертвы, пытавшейся убежать от нападавших.
Джек почувствовал, что к горлу подступает тошнота.
Ребекка не выдержала:
- Какая-то чертова скотобойня.
Убитый пытался воспользоваться оружием: его наплечная кобура была пуста, а пистолет с глушителем 38-го калибра лежал рядом.
Джек остановил одного из экспертов, собирающего мазки крови:
- Вы не трогали пистолет?
Тот ответил с обидой в голосе:
- Конечно, нет. Мы возьмем его в лабораторию и попытаемся снять отпечатки.
- Интересно, стреляли из него или нет?
- Это я могу вам точно сказать. Мы нашли четыре стреляные гильзы.
- Калибр этот?
- Ага...
- А пули? - спросила Ребекка.
- Тоже нашли. Все четыре.
И стал подробно объяснять:
- Две - в стене, одну - в наличнике двери, а еще одну - прямо в спинке этого кресла.
Ребекка констатировала очевидное вслух:
- Похоже, он ни разу не попал, куда целился.
- Видимо, так.
Джек задумчиво произнес:
- Не мог же он промахнуться все четыре раза, если стрелял в упор.
Эксперт раздраженно хмыкнул:
- Если бы я знал, черт возьми.
Пожав плечами, он опять занялся своим делом.
В спальне крови оказалось больше, чем в гостиной: там было два трупа.
Полицейский фотограф со знанием дела щелкал аппаратом с разных ракурсов, медицинский эксперт Брендан Малгру, высокий худощавый человек с торчащим кадыком, фиксировал положение обоих трупов.
Одна из жертв лежала на огромной двуспальной кровати, вытянув к изголовью босые ноги. Рукой он сжимал вспоротое горло, вторая рука, вытянутая вдоль тела, была развернута ладонью кверху.
Махровый его халат превратился в костюм из крови.
- Доминик Карамацца, - сказал Джек.
- Откуда ты знаешь? - спросила Ребекка, вглядываясь в изуродованное до неузнаваемости лицо мужчины.
- Интуиция подсказывает.
Второй мертвец лежал плашмя на полу. Его голова была повернута в сторону, а лицо просто располосовано. Та же экипировка телохранителя: рубашка с открытым воротом, черные брюки и наплечная кобура.
Джек отвел глаза от этой плоти, превращенной в фарш. У него явно начались нелады с желудком: приступы тошноты сменялись изжогой. Он понял, что настало время ментоловых таблеток, и начал искать их в кармане.
Обе жертвы в спальне были вооружены, но и им оружие не помогло. Тот, что лежал на полу, все еще сжимал в руке пистолет с глушителем - такой же, как у его коллеги в гостиной.
Доминик Карамацца оружие в руке не удержал, оно валялось неподалеку в скомканных простынях.
Джек прокомментировал:
- "Смит и вессон", "магнум-357". Оставляет в противнике дырку величиной с кулак.
В отличие от пистолета револьвер не имел глушителя.
Ребекка заметила:
- Выстрел из такой пушки в помещении должен наделать немало шуму.
Джек спросил Малгру:
- Стреляли из обоих пистолетов?
Медэксперт кивнул:
- Да. Магазин пистолета, судя по разбросанным гильзам, расстрелян полностью. Из "магнума" сделано пять выстрелов.
- И ни одного попадания в цель, - заметила Ребекка.
Малгру согласился:
- Похоже, что так. Тем не менее берем мазки со всех пятен крови, рассчитывая получить образец крови, не принадлежащей убитым.
Им пришлось посторониться, чтобы не мешать фотографу, и Джек заметил в стене слева от кровати две большие дыры.
- Это из "магнума"?
- Да. - Кадык Малгру качнулся, как гиря, вверх-вниз. - Обе пули пробили стену и вылетели в соседнюю комнату.
- Господи! Там никто не пострадал?
- Нет, никого не задело, но парень в соседнем номере чуть с ума не сошел.
- Его можно понять.
- Он успел кому-нибудь об этом рассказать?
- Может быть, его опрашивал кто-то из патрульных, но официального допроса еще не было.
Ребекка взглянула на Джека:
- Давай займемся, пока он свеженький.
- Хорошо, только подожди еще секунду. Еще один вопрос. А эти трое...
Не были ли они... искусаны до смерти?
- Похоже, что так и есть.
- Укусы крыс?
- Следовало бы дождаться результатов анализов и вскрытия...
- Пока мне хотелось бы услышать неофициальную точку зрения, - уточнил Джек.
- Ладно. Раз неофициально... Это не крысы.
- Собаки? Кошки?
- Не похоже.
- Вы обнаружили какие-нибудь следы пребывания здесь животных? Волосы, еще что-нибудь?
Малгру был удивлен:
- Я уже думал об этом, но странно, что и вы заговорили о том же. Я искал везде, но ничего не смог найти.
- Еще что-нибудь странное, необычное?
- Вы не обратили внимания на дверь?
- А кроме двери?
- Разве этого недостаточно?
Малгру ошеломленно уставился на них.
- Послушайте, первым двум полицейским пришлось взломать дверь номера.
Она была заперта изнутри. Окна тоже заперты изнутри, причем, судя по всему, их не открывали со времени последней покраски. И убийцы... будь то люди или животные... Как им удалось выбраться отсюда? Вот вам первая загадка - запертая изнутри дверь! Мне лично все это кажется странным, а вам?
Джек тяжело вздохнул:
- По правде говоря, эти странности, повторяясь из раза в раз, уже становятся вещами обыденными.
9
Тед Джернсби, техник телефонной компании, возился с распределительной коробкой в колодце неподалеку от школы Уэлтон. Мрак в глубокой шахте колодца рассеивали осветительные лампы, которые они с Энди Карнсом принесли из грузовика. Лампы давали не только свет, но и какое-то тепло, достаточное, чтобы его чувствовать и думать, что в колодце сейчас лучше, чем на улице, продуваемой холодным ветром. Но все-таки он замерз: приходилось работать голыми руками, и пальцы совсем окоченели.
Хотя дождевые колодцы не соединялись с канализационной системой, до Теда время от времени долетал тяжелый гнилостный запах, порой до того сильный, что заставлял Теда не просто морщиться, а испытывать приступы тошноты. Он хотел только одного - чтобы Энди побыстрее вернулся с источником питания и они побыстрее закончили ремонт.
Тед положил на пол узконосые плоскогубцы, поднес руки ко рту и стал обогревать их своим дыханием. Он отошел от лампы, чтобы взглянуть на неосвещенную часть подземного туннеля.
В глубине туннеля заколебался, задрожал свет карманного фонарика. Это Энди. Наконец-то!
Но почему он бежит?
Энди Карнс вынырнул из темноты, тяжело дыша. Ему было двадцать с небольшим, то есть он был вдвое моложе Теда. Они работали вместе только неделю. Энди был красавец с белокурыми волосами, здоровым цветом лица и веснушками, которые напоминали капли воды на сухом песке. Ему бы самое место быть где-нибудь на пляже в Майами или Калифорнии, а не в колодце Нью-Йорка.
Сейчас он был настолько бледным, что веснушки на его лице превратились в темные дырочки. Глаза у него были какие-то дикие, и весь он дрожал.
- Что случилось? - спросил Тед.
Энди, стуча зубами, с трудом выдавил:
- Там, в боковом туннеле.
- Что там такое?
Энди с ужасом оглянулся:
- Слава Богу, они за мной не погнались. Я уж боялся, что они охотятся за мной.
- Что ты несешь?
Энди открыл было рот, но заколебался и покачал головой. Испуганным голосом он сказал Теду:
- Ты мне не поверишь никогда в жизни. Я сам в это с трудом верю, но я видел все собственными глазами.
Тед нетерпеливо отстегнул фонарик от пояса с инструментами и уже было направился туда, откуда только что прибежал Энди, но тот крикнул:
- Погоди, Тед! Это может быть... очень опасно.
- Почему? - твердым голосом спросил он напарника.
- Эти глаза... - Энди передернуло при этих словах. - Их я в первую очередь и увидел. Множество глаз, сверкающих в темноте. Там, в глубине бокового отсека.
- И всего-то? Какая-то кучка крыс... Стоит из-за них так волноваться.
Поработаешь под землей еще пару недель и привыкнешь к ним.
- Нет, там были не крысы. Ведь у крыс глаза красные, верно? А эти белые. Или... как будто серебристые. Да, серебристо-белые. Очень яркие. И не потому, что отражали свет моего фонарика. Нет. Я и не светил в ту сторону, когда они показались. Они сами светились. Излучали свой свет. Буквально... пятна огня, ярко горящего пламени. Заметив их, я посветил фонариком, и оказалось, что они находились чуть ли не в двух метрах от меня, эти чертовы чудища, буквально у меня под ногами.
Тед не выдержал:
- Какие еще чудища? Говори толком.
Энди стал их описывать, и голос у него дрожал. Тед терпеливо слушал его, не перебивая, но в глубине души твердо знал, что в жизни такого не бывает. Знать-то знал, но предательский холодок страха несколько раз пробежал по его спине. Тем более нельзя все так оставлять. Несмотря на протесты Энди, он пошел в туннель. И ничего там не обнаружил, не то что чудищ, описанных Энди. Он даже завернул за угол и прошел еще несколько метров вглубь. Ничего. Фонарик освещал пустоту.
Тед вернулся обратно.
Энди ждал его, оставаясь в пятне света от рабочих ламп и с опаской всматриваясь в темноту. Лицо его было таким же бледным.
- Абсолютно ничего.
- Они были там минуту назад.
Тед молча выключил фонарик, снова прикрепил его к поясу и, засунув руки в отороченные мехом карманы, сказал:
- Сегодня ты в первый раз работаешь под землей.
- Ну и что?
- Раньше ты этого не делал?
- Ты имеешь в виду, спускался ли я в канализацию?
- Это не канализация, это дренажная система. Так бывал ты раньше под землей?
- Нет. А какое отношение это имеет к происходящему?
- У тебя не бывало так, что в переполненном кинотеатре ты вдруг чувствовал себя... запертым, одиноким?
- Я не страдаю клаустрофобией, - резко среагировал Энди.
- А тут нечего стесняться. С моими напарниками прежде такое бывало.
Некоторые ощущают дискомфорт, оказавшись в ограниченном пространстве: в лифтах, в переполненных людьми помещениях. И это вовсе не значит, что они страдают клаустрофобией. Но, попадая на ремонтные работы под землей, многие чувствуют себя подавленными, начинают дрожать и задыхаться. Кажется, что стены движутся на тебя, слышатся какие-то загадочные звуки, чудятся видения... Если это то, что сейчас происходит с тобой, не надо волноваться, парень. Это не значит, что тебя уволят или что-то в этом роде. Уверяю, нет.
Просто постараются не посылать тебя на подземные работы. Вот и все.
- Тед, но я ведь действительно видел их, я тебе клянусь.
- Энди, там ничего нет. Я туда ходил и убедился в этом.
- Но я видел их!
10
Рядом с люксом Доминика Карамацца находился внушительный и красивый номер с огромной кроватью, письменным столом, двумя креслами, бюро и шкафом.
Все там было нежно-коралловым. Занимал номер Берт Уикки, мужчина лет под пятьдесят, высокий - около шести футов, когда-то несомненно стройный.
Сейчас атлетическое тело его напоминало груду мяса, проросшего жиром: массивные плечи стали округлыми, грудь - тоже, живот нависал над ремнем, а брюки туго обтягивали толстые ляжки. Очень может быть, что прежде это был привлекательный мужчина, но теперь лицо его являло последствия многих излишеств - обжорства, пьянства, курения. Размытые черты лица дополняли налитые кровью, чуть навыкате, глаза.
В комнате, где нежно-коралловый цвет дополнялся бирюзовыми вкраплениями, Уикки смотрелся как жаба на праздничном торте.
Голос его удивил Джека. Он ожидал, что тот заговорит медленно и густым басом. Уикки оказался неистовым холериком. Он не мог сидеть на одном месте: вскакивал, бегал по комнате, снова садился, снова вскакивал, вышагивая по комнате, и при этом говорил, отвечал на вопросы и... жаловался! Берт Уикки жаловался не переставая!
- Это ведь не займет много времени, правда? Мне уже пришлось отменить одну деловую встречу. Неужели придется отменить и следующую?
Джек успокоил его:
- Не волнуйтесь, мистер Уикки, нам не потребуется много времени.
- Я завтракал здесь, в номере. Не очень хороший завтрак, надо прямо сказать: апельсиновый сок был слишком теплым, а кофе, наоборот, слишком холодным. Я заказывал хорошо прожаренную яичницу, так они принесли пережаренную. А ведь от отеля с такой репутацией и такими ценами можно ожидать хотя бы приличного завтрака в номер. Ну ладно. Я побрился, оделся и стоял в ванной, причесываясь, когда услышал крики. За ними последовал душераздирающий вопль. Я вышел из ванной, прислушался и понял, что кричат в соседнем номере. И еще я понял, что вопит не один человек, а несколько.
- Что это были за крики? - задала вопрос Ребекка.
- Как от внезапного испуга, страха. Да-да, животного страха.
- Нет, я хотела спросить, не помните ли вы слов, которые выкрикивали ваши соседи?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
|
|