read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Незадолго до того, как моему "Корвету" пришел конец, я как раз собирался навестить своего брата Ги. Не могла бы ты меня туда подбросить?
- Подбросить тебя туда? - удивленно переспросила Дел.
- Ну да... Я больше ни о чем тебя не прошу.
- Значит, подбросить тебя туда - а потом? Возвращаться домой, чтобы сидеть и ждать, пока проворная, как крыса, тварь с зелеными глазами змеи расправится с тобой и явится, чтобы выпустить мне кишки и съесть их на десерт?
- Я просто подумал... - нерешительно начал Томми.
- Что-то не похоже, - скептически отозвалась Дел.
- Нет, я действительно думаю, что эта тварь тебе не угрожает...
- Ты вообще не думаешь!
- ..Потому что в послании, которое тварь набила на моем компьютере, говорилось, что крайний срок - рассвет.
- И почему это должно меня утешить? - уточнила Дел.
- Тварь должна расправиться со мной до рассвета, - объяснил Томми. - А я постараюсь до рассвета дожить. На этом игра закончится.
- Игра?
- Игра, охота... Как угодно. - Томми, прищурившись, посмотрел сквозь лобовое стекло на потоки серебристого дождя, которые продолжали низвергаться с небес за пределами их убежища.
- Может быть, поедем? - спросил он. - Мне как-то неуютно от того, что мы сидим здесь без движения.
Дел отключила стояночный тормоз и включила передачу, но трогаться с места не спешила.
- Расскажи-ка, что ты имел в виду, когда говорил, что это - игра?
- Кто бы ни сделал эту куклу, он должен играть по правилам. Вынужден играть по правилам, которые диктует магия.
- Магия?
Томми завозился на сиденье пытаясь понадежнее запереть дверь со своей стороны.
- Магия, колдовство, вуду или я не знаю что... Как бы там ни было, если я дотяну до рассвета, то, может быть, останусь в живых.
Он перегнулся через колени Дел и тщательно запер водительскую дверцу.
- Это существо.., оно не будет охотиться за тобой, потому что его послали убить меня. И оно должно выполнить свою задачу до рассвета, то есть времени у него не так уж много. Время идет не только для меня, но и для твари тоже.
Дел задумчиво кивнула.
- В этом есть смысл, - сказала она серьезно, как будто они с Томми обсуждали законы термодинамики.
- Никакого смысла в этом нет, - возразил Томми. - Это чистой воды бессмыслица. Как, впрочем, и вся ситуация, но какая-то безумная логика в этом, безусловно, присутствует.
Дел побарабанила пальцами по рулевому колесу.
- Ты упустил одну вещь, - сказала она.
- Какую же? - нахмурился Томми. Дел посмотрела на наручные часы.
- Сейчас семь минут первого.
- Я думал - уже позднее. Значит, до рассвета еще долго... - Он обернулся через плечо и с опаской поглядел на грузовую дверь фургона. Она оказалась не заперта.
- До рассвета примерно пять или, может быть, даже шесть часов, - заметила Дел.
- Ну так что же?
- Послушай, Томми... Если так пойдет и дальше, то эта жуткая тварь поймает тебя не позднее часа ночи и откусит тебе голову. После этого в ее распоряжении будет еще четыре-пять часов. И тогда она явится за мной.
Томми покачал головой.
- Я так не думаю.
- Зато я так думаю.
- Тварь не знает, кто ты такая, - терпеливо сказал Томми. - Не знает, где ты живешь. Как она сможет найти тебя?
- Во всяком случае, для этого ей не понадобится нанимать твоего глупого частного детектива, - отрезала Дел.
Томми поморщился. Дел сейчас говорила совсем , как его мать, а ему отчего-то очень не хотелось, чтобы из всех женщин именно Дел походила на нее.
- Не называй его глупым, - проворчал он.
- Проклятая тварь выследит меня точно так же, как в эти самые минуты она выслеживает тебя.
- И как же она это делает?
Дел задумчиво склонила свою белокурую головку, и пушистый помпон дурацкой рождественской шапочки закачался у ее щеки.
- Ну... При помощи телепатии, наверное, а может быть, она способна ощущать твою психическую эманацию на расстоянии. Кроме того, у каждого из нас есть душа, которая испускает колебания.., или, может быть, лучи, которые видимы в той части спектра, которая недоступна обычным людям... Лучи, которые столь же индивидуальны, как и отпечатки пальцев. Они могут приманивать эту тварь.
- О'кей, хорошо. Может быть, тварь и могла бы проделывать что-нибудь в этом роде, если бы она была сверхъестественным существом, но она...
- Если бы?.. Ты сказал - если бы?! Но чем еще она может быть? Роботом-трансформером, которого твой банк послал, чтобы хорошенько проучить тебя за перерасход средств на счету?
Томми вздохнул.
- А может быть, я на самом деле сошел с ума и сижу сейчас в палате в специальном заведении, и все это мне чудится? - спросил он.
Дел наконец тронула фургон с места и выехала из-под эстакады. Дождь оглушительно забарабанил по крыше фургона, потоки воды потекли по ветровому стеклу, и ей пришлось включить "дворники".
- Я отвезу тебя к твоему брату, - сказала Дел, - но не рассчитывай, что после этого я уеду, бесстрашный пожиратель тофу. Мы с тобой оба влипли и должны держаться вместе до самого конца.., или, по крайней мере, до рассвета.

***
Пекарня "Нью Уорлд Сайгон" в Гарден-Гроув помещалась в довольно большом бетонном здании индустриального типа, окруженном автомобильными стоянками. Стены были выкрашены белой краской, а название семейной фирмы Фанов было начертано над входом простыми печатными буквами персикового цвета. Строгую геометрию здания смягчали лишь пара фикусов и две клумбы нежных азалий по обеим сторонам двери, ведущей в главный офис, так что если бы не вывеска над входом, то постороннему человеку вполне могло показаться, что фирма занимается какой-нибудь пластмассовой фурнитурой, сборкой второсортной электроники или каким-нибудь другим мелким производством.
Следуя указаниям Томми, Дел подъехала к задней стене здания. В этот поздний час главные двери были заперты, и внутрь можно было попасть только через служебный вход.
Стоянка у задней стены оказалась забита личными машинами работников и вместительными доставочными грузовиками, которых здесь скопилось около четырех десятков.
- Я воображала себе маленькую семейную булочную с одним-двумя работниками, которые что выпекают, тут же и продают, - призналась Дел.
- Такой наша пекарня была двадцать лет назад, - кивнул Томми. - Правда, у нас все еще есть две розничные точки, но в основном пекарня поставляет свежий хлеб и полуфабрикаты в рестораны и магазины округа Орандж и даже в сам Лос-Анджелес. И не только во вьетнамские рестораны, - добавил он.
- Своя маленькая империя, - с пониманием кивнула Дел, втискивая фургон между двумя "Хондами" и выключая двигатель.
- Несмотря на то что объемы производства сильно возросли, фирма продолжает поддерживать высокое качество продукции. Благодаря этому она так быстро встала на ноги.
- Ты, похоже, гордишься братьями.
- Горжусь, - подтвердил Томми.
- Тогда почему ты не участвуешь в семейном бизнесе?
- - Боюсь, тогда мне было бы трудно дышать свободно...
- Ты имеешь в виду, из-за жара печей?
- Нет.
- Тогда, может быть, у тебя аллергия на пшеничную муку?
Томми вздохнул.
- Увы, нет. Если бы у меня действительно была аллергия, все было бы гораздо проще. Проблема в другом.., слишком сильные традиции.
- Ты пытался ввести передовые технологии хлебопечения? Какой-нибудь радикально новый подход?
Томми негромко рассмеялся.
- Ты мне нравишься, Дел.
- Взаимно, бесстрашный пожиратель тофу.
- Нравишься, несмотря на то что ты немножко чокнутая.
- Я гораздо разумнее некоторых...
- Все дело в семейных традициях. Вьетнамские семьи иногда бывают слишком прочно связаны ими. Строгие родители, беспрекословное подчинение младших старшим... Эти традиции были для меня как.., как цепи.
- Но иногда тебе их не хватает.
- Не сказал бы.
- Не хватает, я же вижу, - кивнула Дел. - В тебе чувствуется затаенная печаль. Что-то мучит, точит тебя, как будто ты что-то потерял и никак не можешь найти.
- Ничего подобного!
- Определенно.
- Ну что же, возможно, ты и права. Может быть, в этом и заключается секрет взросления. Ты растешь и непременно что-то теряешь, чтобы в конце концов стать другим - старше, лучше, умнее.
- Тварь, вылезшая из куклы, тоже изменяется, тоже становится больше и хитрее.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Другой - не всегда лучший.
Томми посмотрел ей прямо в глаза. В полутьме салона голубые глаза Дел казались такими темными, что могли сойти за черные, и в них по-прежнему нельзя было прочесть ровным счетом ничего.
- Если бы я не нашел другого пути в жизни, - сказал Томми, - того, что был приемлем для меня, я наверняка бы умер. Не физически - внутренне. Это гораздо хуже, чем частичная утрата семейных связей и ощущения родства.
- Тогда ты поступил правильно.
- Правильно или нет, но я это сделал. И изменить здесь ничего нельзя.
- Дистанция между тобой и твоей семьей пока не очень велика. Ты можешь попытаться перекинуть мостик через эту трещину.
- Но она никогда не затянется навсегда, - не согласился Томми. - Она все равно будет существовать!
- По сравнению со световыми годами, которые все мы пролетели с момента Большого Взрыва, по сравнению со всеми этими биллионами и триллионами миль, которые мы преодолели с тех пор, когда мы были просто комком первичной материи, это вообще не расстояние.
- Не говори загадками, Дел, - попросил Томми.
- Какими загадками?
- Это я - азиат, - напомнил Томми. - Из нас двоих именно я должен быть загадочным и непроницаемым.
- Иногда, - холодно заметила Деливеранс Пейн, - ты слушаешь, но ничего не слышишь.
- Именно поэтому я до сих пор не сошел с ума.
- Именно поэтому ты и попал в беду.
- Ну ладно, пошли к брату.
Пока они бежали под дождем между двумя рядами доставочных грузовиков. Дел спросила:
- Почему, собственно, ты решил, что Ги может тебе помочь?
- Ему приходилось иметь дело с бандами, и он все о них знает.
- С какими бандами?
- С "Парнями из Помоны" и другими... Пекарня "Нью Уорлд Сайгон" работала круглосуточно, в три восьмичасовые смены. С восьми утра до четырех дня рабочими руководил отец Томми; ему же приходилось решать и все деловые вопросы с поставщиками и оптовыми покупателями. С четырех дня до полуночи начальником очередной смены и главным пекарем был старший брат Томми - Тон Тхат, а с полуночи и до восьми утра те же обязанности выполнял Ги Мин.
Организованные банды вымогателей тоже работали круглыми сутками, однако, когда для того, чтобы добиться своего, им приходилось прибегать к силе, они все же предпочитали действовать под покровом темноты. Это означало, что Ги - просто потому, что он работал исключительно по ночам, - приходилось нести дежурство в самое опасное время.
Много лет все трое работали без выходных, по пятьдесят шесть часов в неделю, и только потому, что большинству заказчиков свежий хлеб был необходим ежедневно. Когда кому-нибудь из троих нужен был выходной, остальные двое делили его смену пополам и без жалоб отрабатывали шестидесятичасовую рабочую неделю. И удивляться тут не приходилось. Вьетнамцы американского происхождения, обнаружившие в себе предпринимательскую жилку, были самыми старательными и трудолюбивыми людьми в стране, и никто не мог обвинить их в том, что они не в состоянии нести груз, который добровольно на себя взвалили. Иногда, правда, Томми задавал себе вопрос, сумеют ли Ги, Тон и их поколение - недавние беженцы, дети, вывезенные в утлых лодчонках из нищей, объятой пожаром войны Юго-Восточной Азии, дожить до тех времен, когда они смогут спокойно удалиться отдел и насладиться миром и покоем, ради достижения которых они трудились не покладая рук.
Лишь недавно Фаны начали готовить двоюродного брата Томми - сына младшей сестры его матери, родившегося уже в Америке, - к тому, чтобы он стал четвертым начальником смены. После этого рабочая неделя отца Томми и двух его братьев могла сократиться до общепринятых сорока часов, и они наконец смогли бы жить нормальной жизнью, но несмотря на столь заманчивую перспективу они пошли на это весьма неохотно. Отцу и братьям не хотелось вводить в руководство фирмы дальнего родственника, коль скоро у них был Томми, и они до последнего ждали, когда младший брат одумается и станет работать наравне с ними.
Как казалось Томми, его родные рассчитывали, что в нем наконец заговорит совесть и он не сможет и дальше спокойно смотреть, как его отец и братья готовы уморить себя работой, лишь бы сохранить за семьей ключевые руководящие посты в пекарном деле. И они были во многом правы. Ощущение вины, преследовавшее Томми, было таким сильным, что одно время его мучили кошмары. Ему снилось, будто он сидит за рулем грузовика, в котором, кроме него, едут отец и братья. По его небрежности грузовик срывался с утеса, все погибали, и лишь Томми по счастливой случайности оставался в живых. Еще ему снилось, как он сидит за штурвалом самолета, в котором летит его семья. Самолет разбивался о скалы, и Томми, выбравшись из-под дымящихся обломков, видел, что его руки и одежда обагрены кровью родных. Потом ему снилось, что гигантский водоворот засасывает их утлую лодчонку, на которой они опять пытаются пересечь Южно-Китайское море, и все Фаны идут ко дну за исключением, разумеется, самого молодого и безрассудного, неблагодарного сына, который хуже змеи за пазухой.
Понемногу, однако, Томми научился жить с этим грузом вины, научился сопротивляться спонтанным позывам бросить писательство и податься в пекари. И все же он испытывал противоречивые чувства, переступая порог пекарни "Нью Уорлд Сайгон". Томми чувствовал себя одновременно и как блудный сын, вернувшийся домой, и как парламентер на вражеской территории.
В воздухе так вкусно пахло горячим хлебом, корицей, лимоном, патокой, горьким шоколадом, дрожжами и другими аппетитными вещами, которые трудно было различить среди всего многообразия запахов, что у Томми потекли слюнки. Для него это был еще и запах детства, который оживил в его памяти множество удивительных, дорогих его сердцу воспоминаний и образов. И вместе с тем, это был запах будущего - будущего, от которого он отказался со всей решительностью и твердостью, - и теперь Томми ощущал во рту не только аппетитный привкус свежеиспеченного хлеба, но и приторную сладость, которая благодаря одной лишь своей силе и интенсивности способна была вызвать легкую тошноту и напрочь отбить все вкусовые ощущения. Все, кроме одного. Только горечь, одну только терпкую горечь ловил Томми во всех этих дразнящих ароматах.
В большом зале, среди плит, печей, тестомесных и формовочных машин, трудилось не покладая рук около сорока работников, одетых в белые халаты и одинаковые белые шапочки, - тестомесы, кондитеры, пекари, помощники пекарей, уборщики и другой персонал. Натужное жужжание миксеров, звон половников и металлических лопаточек, скрежет сковородок и противней, задвигаемых в духовые шкафы, приглушенное шипение газовых горелок в полых стенах плотно сдвинутых печей - весь этот шум звучал для Томми музыкой, хотя, как и все остальное здесь, эта музыка была полна диссонансов. Так за захватывающей переливчатой мелодией горного ручья порой угадывается грозный и властный ритм катящихся по дну камней.
Тепло, окружившее Томми и Дел еще на пороге, сразу же победило ночной холод и дождь, но после минутного облегчения Томми почувствовал, что воздух в пекарне слишком сух и горяч, чтобы им можно было свободно дышать.
- Который из них твой брат? - спросила Дел.
- Я думаю, он в кабинете начальника смены, - ответил Томми, только сейчас обратив внимание на то, что Дел сняла рождественскую шапочку. - Спасибо, что ты его убрала, - сказал он. - Этот дурацкий красный колпак.
Дел немедленно достала шапочку из кармана своей кожаной куртки.
- Я спрятала ее только для того, чтобы дождь ее не испортил.
- Пожалуйста, - взмолился Томми, - не ставь меня в неловкое положение, не надевай ее!
- У тебя нет никакого понятия о стиле.
- Прошу тебя... Я хочу, чтобы Ги воспринял меня серьезно, а ты не...
- Твой брат не верит в Санта-Клауса?
- Все мои родственники - очень серьезные люди. Ну пожалуйста, прошу тебя...
- Пожалуйста, пожалуйста!.. - беззлобно передразнила она его. - С таким отношением к жизни твоим родственникам надо было открывать похоронное бюро, а не пекарню.
Томми ожидал, что она все равно поступит по-своему и напялит красный фланелевый шапокляк назло ему, но Дел неожиданно убрала шапку обратно в карман.
- Спасибо, - с чувством сказал Томми.
- Ладно уж... - Дел покачала головой. - Веди меня к своему серьезному, загадочному и неулыбчивому Ги Мин Фану, печально известному активисту Лиги Противодействия Проискам Санта-Клауса.
Томми повел Дел мимо широких стальных дверей охладителей и складов. Повсюду было чисто, как в операционной, а проход был ярко освещен мощными флюоресцентными трубками.
Томми не был здесь вот уже почти четыре года, на которые пришелся основной рост предприятия, и поэтому многих рабочих ночной смены он не знал. В пекарне работали исключительно вьетнамцы, в подавляющем большинстве - мужчины, и все они были так сосредоточены каждый на своем деле, что даже не замечали незваных гостей. Те немногие, кто все-таки поднял голову, сосредоточили свое внимание исключительно на Дел Пейн, удостоив Томми лишь беглого взгляда. Несмотря на вновь повисшие после дождя волосы и печать озабоченности на лице, она все еще оставалась привлекательной женщиной, а черная кожаная куртка и мокрая, прилипающая к ногам белая униформа делали ее таинственной и загадочной.
Томми молча поздравлял себя с тем, что Дел не надела красный шутовской колпак. Это было бы чересчур даже для поглощенных работой вьетнамцев: увидев этот маскарад, они побросали бы свои дела и начали глазеть на них, разинув рты. Вернее - на нее, на Дел...
Приподнятая чуть выше уровня пола на небольшом постаменте, комната начальника смены находилась в дальнем углу цеха, и в нее вела лесенка из пяти ступенек. Две стены ее были прозрачными, чтобы дежурный менеджер мог видеть весь цех, не вставая со своего места.
Насколько Томми было известно, Ги редко сидел в кабинете. Большую часть времени он работал возле печей, рука об руку с пекарями и их учениками, но сейчас он сидел за компьютером, повернувшись спиной к двери комнаты, которая тоже была прозрачной. Разглядев на мониторе какие-то таблицы, Томми догадался, что его брат проверяет компьютерную модель новой рецептуры. Должно быть, какое-то изделие не получалось таким, как надо, а определить причину при помощи простой интуиции не удалось. Когда Дел и Томми вошли, тщательно закрыв за собой дверь, Ги даже не обернулся.
- Минуточку, - сказал он, и его пальцы забегали по клавиатуре компьютера.
Дел подтолкнула Томми локтем и кивком головы указала на красную фланелевую шапочку, которая торчала у нее из кармана.
Томми состроил страшную гримасу, и Дел затолкала шапку поглубже.
Ги закончил печатать и повернулся в своем кресле. Очевидно, он рассчитывал увидеть кого-то из работников, так как при виде брата у него буквально отвисла челюсть.
- Томми!
В отличие от их старшего брата Тона, Ги Мин охотно использовал американское имя Томми.
- Сюрприз, - сказал Томми.
Ги поднялся с кресла и широко улыбнулся брату, но тут он заметил Дел, и его улыбка стала несколько натянутой.
- Счастливого Рождества! - сказала Дел. Томми пожалел, что у него нет под рукой широкой клеящей ленты, чтобы заклеить ей рот. И дело было не в том, что ее приветствие было совершенно неуместным, - в конце концов, до Рождества оставалось чуть больше семи недель, и супермаркеты уже начали торговать рождественскими товарами и украшениями, - а в том, что Дел едва не заставила его рассмеяться. После этого ему вряд ли удалось бы убедить Ги в серьезности положения.
- Познакомься, Ги, - сказал он. - Это мисс Дел Пейн, моя знакомая.
Ги вежливо наклонил голову, Дел протянула ему руку, и он пожал ее лишь после секундного замешательства.
- Очень рад, мисс Пейн.
- Я тоже.
- Вы промокли, - заметил Ги.
- Да, но мне нравится ходить мокрой, - сказала Дел.
- Простите? - Ги слегка приподнял брови.
- Это бодрит, - пояснила Дел. - После первых полутора часов грозы ветер и дождь очистили приземные слои атмосферы от пыли и вредных примесей, и вода стала очень чистой. Дождевая вода очень полезна для кожи и вообще для здоровья.
- Ага, - кивнул Ги, несколько ошарашенный.
- И для волос тоже хорошо, - добавила Дел.
"Господи, - мысленно взмолился Томми, - пусть говорят о чем угодно, только не о раке простаты!"



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.