которая поет три раза в день. Первый раз, когда солнце совершает свое
утреннее купание в океанских водах; второй - когда солнце стоит в зените,
и третий - когда оно опускается на западе. От первой песни сотрясаются
небеса и пробуждаются люди. Петух этот - предок "Янь", мужского начала
вселенной. У него три лапы, и гнездится он в дереве фью-сань, высота коего
сотни миль, и растет оно в краю зари. Голос небесного петуха невероятно
громок, осанка величава. Он несет яйца, из которых вылупляются цыплята с
красными гребешками; каждое утро они отвечают на его песню. Все петухи на
земле - потомки небесного петуха, которого также называют "птицей
рассвета".
Снорри Стурлусон, который в начале XIII века упорядочил эту хаотическую
мифологию, сообщает нам, что главных норн три и что имена их - Прошлое,
Настоящее и Будущее. Можно предполагать, что последнее указание - это
нюанс, или дополнение, навеянное христианством, - у древних германцев не
было склонности к подобным абстракциям. Снорри описывает нам трех дев,
сидящих у источника под деревом Иггдрасиль, которое есть весь мир. Они
неумолимо прядут нить нашей судьбы.
1606 году Уильям Шекспир написал трагедию о Макбете, где они появляются в
первой сцене. Это три ведьмы, предсказывающие воинам их судьбу. Шекспир
называет их "weird sisters", вещими сестрами, парками. У англосаксов была
Уайрд - безмолвная богиня, повелевающая бессмертными и смертными.
отличающееся от "хищного млекопитающего" современной зоологии. Аристотель
упомянул, что запах пантеры привлекает других животных. Римский писатель
Элиан, прозванный за свое великолепное владение греческим языком
"Медоязычным", утверждал, что запах этот приятен также людям. (Что до этой
черточки, высказывались предположения, что Элиан спутал пантеру с
мускусной кошкой.) Плиний наделяет ее кольцевидным пятном на хребте,
которое якобы уменьшается и увеличивается вместе с луной. К этим чудесным
свойствам затем прибавилось то обстоятельство, что в греческой Септуагинте
слово "пантера" употреблено в одном месте, где оно может относиться к
Иисусу (Осия. 5:14).
кроткое, любящее уединение, обладающее мелодичным голосом и благовонным
дыханием. Живет оно в горах, в потаенных местах. Врагов у него нет, кроме
дракона, с которым пантера неустанно воюет. Спит она три ночи подряд, а
когда проснется и запоет, толпы людей и животных собираются у ее пещеры из
деревень, замков и городов, привлеченные ее ароматом и музыкой ее голоса.
Дракон - это древний Враг, Демон; пробуждение пантеры - воскресение
Господа; толпы - община верующих, а пантера - Иисус Христос.
саксов пантера была не хищным зверем, а неким экзотически звучавшим
названием, не подкрепленным достаточно конкретным образом. В качестве
курьеза можем прибавить, что в поэме Элиста "Ге-ронтион" говорится о
"Christ the Tiger" - Христе-тигре. Леонардо да Винчи записывает:
туловище более гибко. Красота ее восхищает прочих животных, которые
сопровождали бы ее постоянно, когда бы не страшились ее ужасного взгляда.
Зная об этом своем свойстве, пантера опускает глаза; животные
приближаются, чтобы полюбоваться ее красотою, и тут она хватает того, кто
поближе, и пожирает".
около шести футов и очень длинным клювом, нижняя часть которого расширена
и образует мешок для накапливания рыбы. Пеликан легенд не такой крупный,
и, соответственно, клюв у него короче и острее. Согласно народной
этимологии, pelicanus - "белошерстный": перья у настоящего пеликана белые,
меж тем как у легендарного желтые, а иногда и зеленые. (Подлинная
этимология слова "пеликан" - греческое "рублю топором", ибо длинный клюв
его уподобили клюву дятла.) Но его повадки еще более удивительны, чем
внешность.
умерщвляет их. Через три дня появляется отец и в отчаянье от гибели своего
потомства собственным клювом раздирает себе грудь. Кровь из его ран
воскрешает умерших птенцов. Так повествуют средневековые "бестиарии",
однако Св.Иероним в комментарии к 101-му псалму ("Я уподобился пеликану в
пустыне; я стал, как филин на развалинах") приписывает умерщвление выводка
змее. О том, что пеликан раздирает себе грудь и кормит детенышей
собственной кровью, говорится в распространенном варианте этой легенды.
распятие - так, в знаменитом стихе из "Рая" (XXV, 112) Иисус Христос
назван "nostro Pelicano" ["Наш Пеликан" (лат.)] - Пеликан человечества.
Латинский комментарий Бенвенуто де Имела толкует это так: "Его называют
Пеликаном, ибо он разъял себе грудь ради нашего спасения, подобно
пеликану, воскрешающему умерших птенцов кровью своей груди. Пеликан - это
египетская птица".
изображают на дарохранительницах. В "бестиарии" Леонардо да Винчи пеликан
описывается следующим образом:
раздирает себе грудь и, омыв их своей кровью, возвращают к жизни".
разных народов, меж собою не связанных: путеводитель покойника по неземным
пределам. "Небо и земля" Сведенборга, гностические писания, "Бардо
Тбёдоль" тибетцев (название, которое, согласно Ивенс-Вентц, следует
переводить "Освобождение через выслушивание на посмертной равнине") и
"Египетская книга мертвых" не исчерпывают список подобных сочинений. В
двух последних "совпадения и различия" удостоились внимания ученых, нам же
будет достаточно повторить здесь, что для тибетского руководства мир иной
столь же иллюзорен, как и здешний, а для египтян - он реален и объективен.
обезьяньи головы; в обоих взвешиваются заслуги и грехи. В "Книге мертвых"
на чашах весов перо и сердце; в "Бардо Тбёдоль" - белые и черные камешки.
У тибетцев есть демоны, исполняющие должность свирепых палачей, у египтян
- Пожиратель теней.
никогда не убивал и не принуждал убивать, не похищал погребальную пищу, не
подделывал меры, не отнимал молоко от уст ребенка, не сгонял с пастбища
животных, не сажал в клетки пташек божьих.
которого перед крокодила, туловище льва и круп гиппопотама". Ему помогает
другой зверь, Бабаи, о котором мы знаем только, что он ужасен и что
Плутарх отождествляет его с титаном, отцом Химеры.
увеличенный орел или гриф, а некоторые полагают, что его образ навеян
арабам каким-то кондором, заблудившимся над Индийским океаном или
Южно-Китайским морем. Лейн эту гипотезу отвергает, по его мнению, мы тут
скорее имеем дело со "сказочным представителем сказочного племени" или же
с синонимом для персидского Симурга [Симург - в иранской мифологии вещая
птица]. Птица Рух известна Западу благодаря "Тысяче и одной ночи".
Читатель помнит, что Синдбад (во втором своем путешествии), брошенный
своими спутниками на острове, увидел: "Огромный белый купол, высившийся на
фоне неба. Я обошел вокруг него, однако входа не обнаружил и не смог
проникнуть в него ни силой, ни хитростью - слишком гладкой и скользкой
была его поверхность. И гак, я приметил место, где стоял, и обошел вокруг
купола, дабы измерить его окружность, и насчитал добрых полсотни шагов".
голову... увидел, что это было не облако, а огромная птица гигантского
размера и с необычайно огромным размахом крыльев..."