воли продолжал сжимать челюсти.
поднялась над водой, я продолжал механически бить по воде руками, а
восхитительный воздух лился в легкие.
невредим.
точку "_Д_ж_а_л_а_т_а_д_а_р_". Я беспомощно смотрел, как он завис на
мгновение, потом повернулся носом на запад, в направлении Занадара.
в водах неизвестного моря.
капля воздуха драгоценна для человека, который только что чуть не утонул,
и ее нельзя тратить на бесполезные проклятия.
воды на значительном удалении от берега, чтобы его никто не увидел. И мне
придется долго плыть, прежде чем я смогу выбраться на сухую землю.
этом занятии, чем есть на самом деле. Во всяком случае я был опасно близок
к тому, чтобы вообще не добраться до земли. Во-первых, я все еще не пришел
в себя от падения с "_Д_ж_а_л_а_т_а_д_а_р_а_"; во-вторых, я был в обычной
одежде танаторского воина. А этот костюм, вряд ли мне стоит уточнять,
создан не для плавания.
тесную, с высоким воротником и без рукавов. Эта одежда плюс кожаные
перчатки, тяжелый кожаный пояс, часто украшенный благородными металлами и
драгоценными камнями, ботинки с высокими голенищами, меч, кинжал и сумка
распространена по всему Танатору. Единственное исключение составляют
артроподы, одетые в хитин люди-насекомые, живущие племенами на просторных
равнинах Харата. У них, разумеется, вообще нет одежды, за исключением
пояса или перевязи.
берегу в таком одеянии не из приятных. Прежде всего я сорвал с себя плащ,
сбросил ботинки и начал сражаться, рискуя утонуть, с тяжелым поясом.
Обнаженный, если не считать промокшей рубашки и брюк, я, спотыкаясь,
выбрался на берег, упал на мокрый песок и некоторое время лежал, тяжело
дыша и выплевывая воду, прежде чем смог отползти дальше от воды.
чужой земле. Шансы мои на выживание ничтожны. Впрочем, я не впадал в
отчаяние. Может, уже сейчас друзья на борту летающего корабля обнаружили
мое отсутствие и поворачивают "_Д_ж_а_л_а_т_а_д_а_р_". Через несколько
мгновений на фоне золотого неба может появиться крылатый фрегат, с него
спустят веревочную лестницу, я поднимусь на борт, всего лишь промокнув в
своем приключении.
лицо и два настороженных и любопытных глаза.
Ладж, большего из двух внутренних морей луны джунглей. На берегах этого
моря обитает раса краснокожих безволосых людей, которые называют себя
перуштами.
цивилизация напоминает древний Карфаген; впрочем, стиль их жизни больше
похож на средневековую Персию. Это союз свободных городов, Фарца на
севере, Нарука на западе и Сорабы на южном берегу Большего моря. По
какой-то неизвестной мне причине этот союз именуется Яркой Империей, а
столица, Славный Перушт, находится на острове у южного берега. Это
единственный остров Танатора.
индейцами, аборигенами североамериканского континента. Но если подумать,
термин "краснокожие" не вполне уместен применительно к индейцам: кожа у
них скорее медного цвета, чем красная. А вот граждане Яркой Империи
Перуштар действительно красные - кожа у них ярко-алого цвета, как у спелых
помидоров, и (если продолжить сравнение с овощами) точно так же лишена
волос.
но так случилось, что мне не приходилось вступать в контакт с расой
перуштов. И вот один из них стоит передо мной. Тут у меня нашлось
достаточно времени, чтобы проклинать предательство Ультара и свое
собственное безрассудство: во время долгого утомительного плавания к
берегу я расстался не только с одеждой, но и со шпагой и кинжалом.
руках, был приземистым человеком с широкими плечами, суровым безжалостным
лицом и вопросительным взглядом.
шапка из зеленого бархата с бахромой. Костюм его, совершенно не похожий на
обычный танаторский, состоял из ярко-синего одеяния по колено длиной, с
многочисленными алыми кисточками, и кричаще яркого шарфа, многократно
обернутого вокруг пояса. На ногах мягкая кожаная обувь с позолотой. На
выпуклых мышцах рук медные браслеты, а на груди на тонкой серебряной нити
с полдесятка глиняных амулетов.
- широко расставив ноги и настороженно ожидая малейшего моего движения. По
выражению мрачного лица с тяжелыми челюстями я видел, что он без колебаний
пронзит меня своим острым, как бритва, ятаганом при первом же проявлении
враждебности с моей стороны.
кажется, я мог бы набрать горсть влажного песка, бросить ему в глаза,
ослепить его - и вырвать из его рук ятаган. Но - увы! - я этого не сделал
сразу, затянул время. Ожидая в любое мгновение возвращения
"_Д_ж_а_л_а_т_а_д_а_р_а_", я вообще ничего не делал.
подозвал товарища или слугу, толстого малого с холодным взглядом, тоже
вооруженного саблей.
и посмотрел на меня скучающим, лишенным любопытства взглядом.
которого первый назвал Гамелом. - Я не знал, господин, что у них бывают
такие глаза и волосы.
когда наш галеон набирал воду. Мы считали, что нас никто не заметил; так
мы по крайней мере надеялись; оказывается, зря.
называется Соединенные Штаты Америки.
сдался. - Должно быть, действительно далеко: никогда не встречал человека
с такой загорелой кожей и светлыми волосами, как у тебя.
преувеличивал. Моя родина в тот момент находилась на расстоянии в триста
девяносто миллионов миль от берегов Корунд Ладж. "Далеко" - это еще
слабовато сказано.
разу о ней не слышал. У вас все с таким странным цветом кожи, волос и
глаз?
основном одинаково. Например, мало кому из нас нравится лежать на мокром
песке под обнаженным лезвием.
одежды песок и украдкой бросил взгляд на небо. На нем ничего не было! Но
теперь уж мои друзья явно обнаружили мое отсутствие, обыскали весь галеон
от киля до фигуры на бушприте и убедились, что меня нет нигде.
господин, - сказал он.
повернувшись и не обращая на меня внимания, пошел по берегу. Теперь я
увидел довольно большой караван, ждавший выше на берегу. Сердце мое упало:
с каждым мгновением надежд на спасение становилось все меньше.
Быстрыми уверенными движениями он связал мне за спиной руки и одел на шею
нечто вроде ошейника, за который повел меня по берегу к вьючному таптору;
тут он привязал ошейник к седлу животного.
Искелиона, - объявил он, садясь в седло.