АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Бог-император встал, и подойдя к фаллосу Орури, обхватил его своими
крыльями. Затем, круто повернувшись, показал на одну из девочек:
- Подойди! - та послушно поднялась.
Подойдя к фаллосу, она повернулась к нему спиной, обхватив его
руками. Бог-император лег у ее ног. Лицо девочки светилось неподдельным
счастьем.
Один из жрецов, взяв ее за подбородок, откинул голову назад. Другой,
встав на колени, крепко прижал ее к каменному фаллосу. Третий, с ножом в
вытянутой руке, встал рядом, словно собираясь кого-то схватить.
Энка Нэ издал еще один птичий крик. Из занавешенного паланкина
послышался ответ. Нож нанес удар, взлетел и ударил снова. Стояла мертвая
тишина.
Рука скрылась в разверстой девичьей груди, и вновь появилась, сжимая
еще бьющееся сердце.
Кровь потоком хлынула из раны на распростертое тело бога-императора.
Еще два птичьих крика - пронзительных, безутешных, торжествующих.
Поул Мер Ло потерял сознание.
12
Прошло восемь дней. Паломничество подходило к концу. С возвращением
Оракула и Энка Нэ в Байа Нор оно завершится окончательно. Орури уже
благополучно принял в свои объятия трех девочек-подростков. Вторую жертву
принесли в храме Байа Вер, с такой же церемонией, как и в Байа Сур. Третью
- в храме Байа Лиз.
Поул Мер Ло научился не падать в обморок при виде вырванного из
детского тела живого, бьющегося сердца. Такое поведение, как ему
объяснили, в лучшем случае может расцениваться как невежливость. В худшем
- как плохая примета.
Теперь ночью, после церемониального жизнь - через - смерть пира,
следующего за жертвоприношением, он лежал в комнате для гостей храма Байа
Лиз и думал. Почему Энка Нэ пригласил-приказал ему принять участие в этом
путешествии? Сопровождать оракула и бога-императора в паломничестве - это
привилегия особо отличившихся на поле брани или в поклонении Орури...
Внезапно Поул почувствовал, что в комнате, кроме него, есть кто-то
еще. Он сел и при свете тусклого светильника увидел перед собой
изможденного юношу в потертом саму, у ног которого лежал узелок.
- Орури приветствует вас, - сказал Шах Шан.
- В приветствии благословение, - механически ответил Поул Мер Ло.
- Мне жаль, что я прервал ваши размышления.
- Мои размышления таковы, - улыбнулся Поул, - что я рад любому, кто
их прервет.
- Мой друг, о котором я вам, кажется, уже говорил, попросил меня
показать вам некоторые вещи, найденные в лесу. Ему кажется, что вам они
могут показаться любопытными.
С этими словами Шах Шан развязал узелок, показав его содержимое:
пластиковый щиток, разбитая рация и пара атомных гранат.
И тут же Поул Мер Ло превратился в Пола Мэрлоу, со слезами на глазах
взирающего на этот странный набор предметов.
- Кто это нашелся - наконец сумел спросить он.
- Жрецы Байа Лиз.
- Больше они ничего не нашли?
- Ничего... За исключением... - Шах Шан заколебался. - Моему другу
сообщили, что в глухом лесу появился огромный черный кратер. Все это, без
сомнения, очень удивительно. Скажи, эти предметы, они могут для
чего-нибудь пригодиться?
- Они принадлежали тем, кто прилетел вместе со мной на серебряной
птице. Вот это, например, страшное оружие. - Пол Мэрлоу поднял одну из
атомных гранат. - Если я поверну эти рычажки определенным образом, - он
показал на спрятанные в углублениях переключатели, - то пламя охватит всю
Байа Лиз.
- Остается надеяться, - невозмутимо заметил Шах Шан, - что волею
Орури ты этого не сделаешь.
- Шах Шан, - улыбнулся Пол, - можешь не сомневаться, что не сделаю.
Хотя бы потому, что это повлечет за собой и мою собственную смерть.
Юноша немного помолчал.
- Граница владений Байа Нор проходит в одном дне пути отсюда, -
наконец сказал он. - Дальше живут дикари. Возможно, те, кто прилетел с
тобой, подружились с ними?.. А может, дикари их убили, или же твои друзья
просто заблудились в лесу и там погибли... Сколько вас было?
- Всего - двенадцать человек.
- Трое попали в Байа Нор.
- Троих из нас воины Байа Нор взяли в плен.
- Как мы назовем случившееся - несущественно, - пожал плечами юноша.
- Таким образом, судьба девятерых ваших спутников покрыта мраком
неизвестности.
- Эти лесные дикари... Кто они?
- Они называют себя Локх. Мы зовем их Локхали. Мы плохо понимаем их
язык.
- А можно встретиться с Локхали, поговорить с ними?
- В принципе можно, - усмехнулся Шах Шан, - но я бы не советовал.
Ваша беседа будет, скорее всего, весьма краткой. Эти люди живут ради войн.
- Может быть, если бы Энка Нэ послал им подарки и спросил...
- Энка Нэ не может иметь дела с Локхали, - холодно оборвал его Шах
Шан. - Так повелось издавна. Так будет всегда. Когда-нибудь Орури наградит
их тяжкими бедами... Поул Мер Ло, мой друг очень удивлен. Оракул
предсказал, что вы великий учитель, и что именно благодаря вам Байа Нор
достигнет небывалого величия.
- Возможно, я действительно великий учитель, но проку от меня пока
что было мало.
- Значит, должно стать больше, - просто сказал Шах Шан. - Оракул не
ошибается... У моего друга много и величия, и славы, но мало времени. Он
хотел бы увидеть плоды вашего учения прежде, чем придет его черед ответить
на зов Орури.
- Шах Шан, твой друг не должен ожидать слишком многого. Сама суть
обучения заключается в том, чтобы сперва узнать самому, и только потом
учить этому других.
- Позвольте заметить, уважаемый Поул Мер Ло, но суть обучения в том,
чтобы тебя поняли... Это правда, что прошло много дней, прежде чем вы
научились языку байани?
- Да, я действительно учил его много-много дней.
- А на каком языке ты говорил с людьми своего племени?
- На языке, который называется "английский".
- Я хочу выучить этот Онг Лиск. Тогда я смогу лучше понять мысли
Поула Мер Ло...
- Но какой в этом прок? Ведь все равно в этом мире никто, кроме меня,
не знает этого языка.
- Может быть, поэтому я и хочу его выучить... Я бедный, маленький
человек, и мне нечего вам предложить... Но мой влиятельный друг был бы
очень доволен.
- Что ж, Шах Шан, - рассмеялся Пол Мэрлоу, - будь по-твоему. Твой
друг или очень умен, или очень глуп.
- Ты действительно не знаешь? - удивленно посмотрел на него Шах Шан.
- А разве не может мой друг в чем-то оказаться умным, а в чем-то глупым?
13
Пол Мэрлоу сидел на веранде своего дома. Он стукнул пустой кружкой о
ступеньку, и тут же Мюлай Туи молча налила в нее очередную порцию вина из
каппы.
Он сделал большой глоток и с горьким удовлетворением почувствовал,
как, обжигая горло, вино бомбой разорвалось в желудке. Он быстро пьянел,
но это его ничуть не беспокоило.
- Большегрудая темнокожая сучка, - пробормотал он по-английски.
- Мой господин? - не поняла Мюлай Туи.
- Зови меня Пол, черт тебя подери! - снова по-английски.
- Пол? - с тревогой повторила нойя. Только это слово она и разобрала.
- Спасибо, - он перешел на байани. - А теперь помолчи. Бывает время,
когда мужчина ведет себя как последний идиот. У меня оно как раз сейчас и
наступило.
Прижав к груди кувшин с вином - на случай, если Поул Мер Ло захочет
еще - Мюлай Туи поклонилась и села на пол.
Сумерки. И девять лун Альтаира Пять гоняются друг за другом по небу,
словно... "Словно кто? - подумал Пол Мэрлоу. - ...Словно испуганные
птицы?.. Девять летающих куч космического мусора..."
- Я мертв, - сказал он по-английски. - Я обыкновенный труп, но с
памятью... Интересно, что сегодня вечером творится на Пикадилли? Кто в
этом году победил в отборочных матчах, и о каком новом сенсационном
скандале расскажут завтрашние воскресные газеты? Ведь сегодня (я абсолютно
уверен) субботний вечер. А значит, мое время веселиться.
Он допил вино, и снова застучал кружкой по ступеньке. Мюлай Тук молча
налила еще.
Ему хотелось послушать Бетховена - что угодно из старого доброго
Бетховена. Но до ближайшего стереоустройства - не один десяток световых
лет. Черт возьми!
- Я буду читать стихи, - ни к кому не обращаясь, заявил Пол Мэрлоу. -
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
|
|