read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ожидала толпа встречающих. Родственники, друзья, многие из них
приветственно махали руками, выглядывали из-за стоящих впереди, улыбались,
внимательно вглядывались в лица, суетились. Несколько впереди остальных
стоял коренастый японец средних лет, одетый в изысканное английское
пальто, а рядом с ним стоял японец помоложе. На лацкане его пальто
поблескивал значок Главного Торгового Представительства Империи.
"Это он, - понял Бейнес, - мистер Набусуке Тагоми Явился лично6 чтобы
встретить меня".
Слегка подавшись вперед, японец протянул руку.
- Герр Бейнес, добрый вечер.
- Добрый вечер, мистер Тагоми, - ответил Бейнес.
Он так же протянул руку. Обменявшись рукопожатиями, они поклонились
друг другу.
Молодой японец тоже поклонился, глядя на них с сияющей улыбкой.
- Немного прохладно, сэр, на этом открытом поле, - сказал мистер
Тагоми. - В город мы полетим на вертолете Представительства. Не
возражаете? Или, может быть, вам нужно еще уладить какие-нибудь дела
здесь?
Он с волнением вглядывался в лицо Бейнеса.
- Мы можем отправиться прямо сейчас, - сказал Бейнес. - Я хочу только
оформить номер в гостинице. Мой багаж...
- Об этом позаботится мистер Котомики, - сказал мистер Тагоми. - Он
поедет вслед за нами. Видите ли, сэр, на этом вокзале мне всегда
приходится дожидаться багажа целый час. Дольше, чем вы летели.
Мистер Котомики приятно улыбнулся.
- Хорошо, - сказал Бейнес.
- Сэр, а у меня для вас скромный дар.
- Простите?
- Чтобы у вас сложилось приятное впечатление.
Мистер Тагоми сунул руку в карман пальто и вынул оттуда небольшую
коробку.
- Благодарю вас, - произнес Бейнес, принимая дар.
- Почти полдня специальные эксперты проверяли верность выбора, -
продолжал мистер Тагоми. - Это настоящий раритет умирающей культуры бывших
США, редчайшая и прекрасно сохранившаяся реликвия, несущая на себе
отпечаток давно минувших безоблачных дней.
Мистер Бейнес открыл коробку. В ней лежали детские часы в виде головы
Микки-Мауса на черной бархатной подушечке.
Что это - розыгрыш? Он поднял глаза и увидел взволнованное и
серьезное лицо мистера Тагоми. Нет, это никак не могло быть шуткой.
- Большое спасибо, - сказал Бейнес. - Это действительно совершенно
невероятно.
- Во всем мире сейчас найдется не более десятка настоящих часов
Микки-Мауса выпуска 1938 года, - сказал мистер Тагоми.
Он испытывающе вглядывался в лицо Бейнеса, упиваясь произведенным
впечатлением, постижением ценности дара.
- Ни один из известных коллекционеров не имеет подобного экземпляра,
сэр.
Они вошли в здание вокзала и по лестнице вышли на вертолетную
площадку.
Шедший за ними мистер Котомики сказал:
- Харусаме ни нуроцуцу яне но томари кана...
- Что такое? - переспросил мистер Бейнес у мистера Тагоми.
- Старинная поэма, сказал мистер Тагоми, - периода Токугавы.
- Идет весенний дождь, и на крыше мокнет маленький детский мячик, -
перевел Котомики.


4
Наблюдая за тем, как его бывший наниматель вперевалку проковылял по
коридору в основное производственное помещение "Уиндем-Матсон Корпорейшн"
Фрэнк Фринк подумал, что самым странным в Уиндем-Матсоне является то, что
он совсем не похож на человека, владеющего фабрикой.
Он больше напоминал бездельника - завсегдатая злачных мест, какого-то
пропойцу, которого отмыли в бане, дали новую одежду, побрили, постригли,
накачали витаминами и послали в мир с пятью долларами, чтобы он начал
новую жизнь. У старика было болезненная, заискивающая, нервная, даже
вызывающая сочувствие манера держаться, как если бы он в каждом видел
своего скрытого врага, более сильного, чем он сам, и перед ним он вынужден
вилять хвостом и ублажать. Эта его манера как бы говорила: все собираются
меня облапошить.
В действительности же Уиндем-Матсон был чрезвычайно могущественным.
Ему принадлежал контрольный пакет акций целого ряда предприятий, торговые
фирмы, недвижимость, да еще и "Уиндем-Матсон Корпорейшн".
Проследовав за стариком, Фрэнк распахнул дверь в цех. Там грохотали
станки, которые он ежедневно видел вокруг себя в течении многих лет, люди
за станками, воздух, наполненный пылью, тусклое освещение, суета движений.
Вот сюда и вошел старик. Фринк ускорил шаги.
- Эй, мистер Уиндем-Матсон! - позвал он.
Старик остановился возле начальника цеха, человека с волосатыми
руками по имени Эд Мак-Карти. Они одновременно посмотрели на Фринка, когда
он подошел к ним.
Нервно облизнув губы, Уиндем-Матсон сказал:
- Очень жалко, Фрэнк, но я уже ничего не могу сделать, чтобы взять
вас назад. Я уже нанял на ваше место человека, полагая, что вы не
вернетесь. После всего того, что вы сказали.
Его маленькие черные глазки часто забегали из стороны в сторону.
Фринк знал, что уклончивость было его наследственной чертой.
У старика это было в крови.
- Я пришел за своим инструментом и ни за чем более, - сказал Фринк.
Его голос - он был рад это слышать - был твердым и даже резковатым.
- Ну, посмотрим, - промямлил Уиндем-Матсон.
У него не было четкой линии относительно статуса инструментов Фринка.
Он адресовался к Эдди Мак-Карти:
- Думаю, что это по вашему ведомству, Эд. Наверное вы сможете уладить
здесь все, что касается Фрэнка. У меня другие заботы.
Он взглянул на карманные часы.
- Знаете, Эд, я переговорю с вами об этой накладной позже. Мне еще
нужно кое-куда сбегать.
Он похлопал Эдди Мак-Карти по руке и поспешил прочь, не оглядываясь.
- Ты пришел, чтобы снова стать на работу? - спросил, помолчав,
Мак-Карти.
- Да.
- Я горжусь тобой. Ты здорово вчера высказался.
- Я тоже страшно горжусь, - сказал Фрэнк. - Но - бог мой - я не могу
так же хорошо работать где-то в другом месте.
Он чувствовал себя побитым и беспомощным.
- Ты ведь знаешь это.
Раньше они частенько обсуждали свои проблемы.
- Нет, не знаю, - сказал Мак-Карти. - Ты справишься с любой проблемой
не хуже любого другого на побережье. Я видел, как выдал деталь, всего за
пять минут, включая и чистовую полировку. Вот только сварка...
- А я никогда не говорил, что могу варить, - отозвался Фринк.
- А ты никогда не думал завести собственное дело?
Фринк, захваченный врасплох, застыл.
- Какое дело?
- Ювелирное.
- Да ну тебя, ради Христа!
- Заказы, оригинальные изделия, а продавать будут другие.
Мак-Карти отвел его в угол цеха подальше от шума.
- Тысячи за две ты смог бы снять небольшой подвал или гараж. Когда-то
я рисовал эскизы женских сережек и кулонов. Помнишь ведь - настоящий
модерн.
Взяв кусок наждачной бумаги, он стал рисовать, медленно и упрямо.
Заглянув ему через плечо, Фринк усидел эскиз браслета с орнаментом из
расходившихся и переплетавшихся линий.
- А разве еще существует рынок ювелирных изделий? - спросил Фринк.
Все, что он когда-либо видел, было традиционными - даже старинные -
изделиями прошлого.
- Кому нужны современные американские вещи? Их не существует вовсе,
во всяком случае теперь, после войны.
- Сам создай рынок, - посоветовал сердито Мак-Карти.
- Ты хочешь сказать, что и продавать я буду сам?
- Пусти их в розничную продажу через магазин, вроде... как он
называется? На Монтгомери-Стрит - большой шикарный магазин произведений
искусства.
- Американские Художественные Промыслы, - сказал Фринк.
Он никогда не заходил в магазины столь дорогие и фешенебельные, как
этот, так же, как и подавляющее большинство американцев. Только у японцев
были такие деньги, чтобы делать покупки в подобных магазинах.
- Ты знаешь, что там продают? - спросил Мак-Карти. - И на чем
наживают состояния? На тех чертовых серебряных пряжках для поясов из
Нью-Мексико, которые делают индейцы. Всякий хлам, который производят для
туристов. Это считается модным искусством.
Какое-то время Фринк разглядывал Мак-Карти, не решаясь открыть рот, а
потом сказал:
- Я знаю, что они там продают. И ты тоже знаешь.
- Да, - сказал Мак-Карти.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.