read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



собой цельную глыбу камня без всяких перил и казался не имеющим
возраста.
С одной стороны дороги, которая была теперь просто широкой
вырубленной в камне тропой, поднималась скальная стена, лишь кое-где
дающая опору побегам плюща и чахлым кустикам. С другой стороны утесы
круто обрывались к реке - череде водопадов, перемежающихся спокойными
заводями.
Грузовик подскакивал на неровностях каменной дороги. Дэйв навалился
на спинку переднего сиденья, глядя на узкий проход в скалах там, где
стены ущелья почти сходились над дорогой и бурлящим глубоко внизу
потоком. Бидж тоже завороженно смотрела вперед: за скалами открывалась
уходящая вдаль водная поверхность.
Руки Конфетки сжались на руле. Грузовик резко свернул направо -
дорога, пройдя скальные ворота, огибала выступ огромного утеса.
Здесь река разливалась на полмили, спокойная и прозрачная; под
гладкой поверхностью воды едва шевелились ленты водорослей.
Склоны долины заросли цветами - розовыми, голубыми, пурпурными,
сплошь покрывающими стебли, вьющиеся по песчанику. Среди растений
порхали какие-то птицы с синими спинками. В окружающих долину скалах
было много выходов кварца, и западный берег реки блестел и переливался в
лучах утреннего солнца.
Это было совсем не похоже на Нью-Ривер в Вирджинии, на
Джефферсоновский национальный парк, начинающийся сразу за строениями
университетского городка. Это было вообще не похоже ни на одно из
известных им мест.
Студенты молчали, глядя во все глаза: каждый новый поворот дороги
открывал поразительные картины - каньоны, прорезающие дальний берег
реки, песчаные дюны между дорогой и кромкой воды, похожие на альпийские
луга просторы на западе. Наконец Конфетка хлопнул рукой по рулю:
- Так никто из вас ничего и не скажет?
- Если кто-то и в состоянии сказать что-нибудь умное, то это не я, -
пробормотала дрожащим голосом побледневшая Ли Энн.
- Как мы собираемся вернуться? - озабоченно спросил Дэйв. - А как
далеко нам еще ехать? - поинтересовалась Бидж.
Анни, растерянная и потрясенная, все еще молчала. Она только теребила
крестик, висящий у нее на груди.
Конфетка оглядел окрестности сквозь ветровое стекло и ласково, почти
с гордостью улыбнулся.
- Если вы не знаете дороги, то всей жизни не хватит, чтобы добраться
до места и вернуться обратно. - Он тщательно разгладил карту, сложил ее
и спрятал в карман рубашки, но Бидж успела заметить, что оригинал был
начерчен явно той же рукой, что и карты в книге, виденной ею в
библиотеке.
Конфетка остановил грузовик там, где скалы отступали от реки; впереди
открылась чашеобразная долина с пересекающим ее ручьем. Ручей вытекал из
узкой расщелины на склоне покрытой лесом горы. Конфетка выключил мотор и
улыбнулся Бидж.
- Пожалуй, пора поздороваться с нашим клиентом. Клиент стоял,
прислонившись к низкой, сложенной из валунов стене. Он был одет в
мешковатые штаны цвета хаки и фланелевую рубаху, ноги утопали в высокой
траве, а на темных курчавых волосах красовалась плоская шляпа.
Закатанные рукава рубашки открывали мускулистые руки, поросшие темными
волосами.
Он заговорил, тщательно выговаривая слова; подчеркнутый ритм его речи
напомнил Бидж греческий акцент.
- Добро пожаловать на Перекресток снова, Конфетка.
- Вернуться сюда всегда приятно. - Они пожали друг другу руки.
- Ребята, это мистер Филдс. Мистер Филдс ухмыльнулся. У Бидж возникло
сильное подозрение, что это не было его настоящее имя.
Филдс с улыбкой оглядел студенток с ног до головы. Анни как щитом
загородилась блокнотом, и даже Ли Энн выглядела смущенной. Бидж ощутила
внезапное желание проверить, застегнут ли ее комбинезон. Она сглотнула и
спросила:
- Вы владелец нашего пациента?
- Ни в коем случае, мисс. - Он выглядел шокированным. - С некоторыми
животными можно работать, но ими нельзя владеть. - Жестикуляция,
сопровождавшая его слова, напомнила Бидж Грека Зорбу <Грек Зорба -
персонаж греческого фольклора, герой песен и фильмов.>.
- Ну так что, где табун? - спросил Дэйв, оглядываясь.
- Нет, - поправил его Филдс, - всегда нужно знать правильное
название: стая ворон, прайд львов, стадо китов. Для единорогов это -
содружество. - Он сунул в рот два пальца и свистнул. Звук получился
таким же звонким и нарастающим, как звон рога единорога.
Они быстро и осторожно вышли из прохода в скалах, двигаясь легким
шагом с грацией цирковых дрессированных лошадей. Их копыта подняли
сверкающие брызги, когда они переходили ручей. Выйдя на берег, единороги
без всякого страха пересекли тропу, вившуюся вдоль потока, и пошли по
густой траве.
По мере того как они приближались, Бидж замечала все новые
подробности: тела единорогов были меньше и более хрупкие, чем у пони,
хотя и более мускулистые; их облик в целом напоминал жеребят. Копыта
оказались раздвоенными, как у оленя, а подбородки украшали козлиные
бороды. Хвосты не были похожи ни на что, виденное Бидж раньше: по форме
они напоминали хвост коровы, но были гибкими и грациозными, как у кошки,
а кончались кисточкой, как у оленя.
Единороги помедлили, дойдя до дороги, и остановились, не ступая на
нее.
"Справочник Лао" гласил: "То ли потому, что эти мифические животные
избегают всего обыкновенного, то ли в силу традиции, рожденной каким-то
трагическим происшествием, сохраненным памятью вида, то ли потому, что
им не нравится стук копыт по мощеной поверхности, единороги отказываются
ходить по дорогам, кроме самых заброшенных. Однажды все цирковое
представление было остановлено заупрямившимся единорогом, пока клоун не
сообразил надеть на копыта животного свои шерстяные носки, после чего
единорог пошел вперед так же спокойно, как эти животные совершают все,
включая убийство. Эта особь, несомненно, не обладала хорошо развитым
чувством моды".
Бидж, искоса глянув на Конфетку, сделала шаг с дороги к единорогам.
Ничего не произошло - грузовик не растаял в воздухе, а сама она не
обратилась в камень.
Мистер Филдс взъерошил свои густые темные кудри под шляпой.
- Чего я никогда не мог понять, мисс, - это как вам, людям, удается
так спокойно путешествовать по дороге. - Он глянул вверх, прослеживая
проделанный ими путь, и поежился. - Один неверный поворот, мисс. Всего
один.
Все тоже задумчиво посмотрели на дорогу и вспомнили о тех поворотах,
которые делал грузовик под управлением Конфетки.
Бидж перевела взгляд на единорогов. Они стояли группой (это
называется содружество, вспомнила она), не теснясь и в то же время не
порознь, миролюбиво рассматривая ее. Их глаза оказались холодного синего
цвета, с черными и бездонно глубокими зрачками. Бидж тряхнула головой,
чтобы прогнать наваждение.
- Который из них наш пациент? Филдс улыбнулся Конфетке, а тот пожал
плечами и ответил:
- По всей вероятности, тот, у которого обломлен рог. Бидж
поморщилась, ожидая услышать оглушительный хохот Дэйва. Однако юноша не
засмеялся: он, раскрыв рот, смотрел на единорогов. Ли Энн выглядела не
так по-дурацки, но тоже была поглощена животными. Только Анни с
недоумением переводила глаза с единорогов на их пастуха и слегка
хмурилась.
Бидж вошла в содружество, и животные подвинулись - слегка, но
достаточно для того, чтобы она могла свободно между ними пройти.
Тот единорог, которого она искала, конечно, оказался в середине:
остальные его оберегали. Бидж с упавшим сердцем принялась рассматривать
посеревшее место отлома. Оно казалось ей таким же неуместным, как
отбитый кусок на бесценном веджвудском фарфоре или трещина в статуе
Донателло: изъян оскорбляет взгляд сильнее, если повреждено что-то почти
совершенное.
Единорог явно не хотел встречаться с Бидж взглядом, как будто
стыдясь. Бидж вынула из кармашка рюкзака отломленную часть рога,
животное ткнулось в него носом, но не издало ни звука.
- Что тебе нужно? - спросил Конфетка, и Бидж замерла, как, впрочем, и
остальные: Конфетка возложил всю ответственность на нее, вместо того
чтобы позволить ей только ассистировать.
Бидж сглотнула:
- Мне нужны два помощника с недоуздком, - и поспешно добавила: - А
третий пусть держит напильники, акрилат и кольца.
Ли Энн, опасливо поглядывая на единорогов, принесла недоуздок. Бидж
затруднилась бы сказать, хотела ли та доказать свою девственность или
просто проверяла собственную смелость.
Анни спокойно взялась за другой конец недоуздка. Ли Энн бросила на
нее недовольный взгляд.
Единороги расступились. Ли Энн и Анни совместными усилиями взнуздали
покорное животное. Теперь они держали его с двух сторон, и Бидж
повернулась к пастуху:
- Ну и как?
Тот покачал головой, все так же улыбаясь.
- Результат испытания недостоверен. Он сам хотел, чтобы его
взнуздали.
- Я имею в виду, достаточно ли этого, чтобы его обездвижить? -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.