подтвердятся еще раз, паника уляжется, слухи об эвакуации города утихнут,
и у нас больше не будет никаких препятствий, чтобы взять на карантин все
происшедшие до этого случаи заболевания. Надо втолковать этим твердолобым,
что вирус Рэнд-альфа не передается от человека к человеку. Вы громким и
ясным голосом заявите, что единственная возможность остановить
распространение вируса Рэнд-бета-это уничтожение нескольких миллионов
птиц. Вы со мной согласны?
не найдено действенное средство против этой болезни. Если мы сделаем все
возможное, чтобы воспрепятствовать распространению этой болезни, мы ее
победим.
вперед. Дайте мне пару минут, чтобы я смог проинформировать Мак-Кея. Вы
также подготовьтесь к выступлению. Мы предоставим вам слово.
же самое с морщинами на лице, но безуспешно.
парашютом. "Политики", - думал он. Уголки его рта опустились вниз. Ему
необходимо было убедить их. Каждая минута промедления означала дальнейшее
распространение эпидемии. Когда его позвали, он открыл дверь и без
колебаний подошел к трибуне. Перед трибуной за длинным столом с серьезными
лицами сидели люди. Пестрые мундиры перемежались с темными костюмами. Все
головы повернулись к Сэму, и доктор Мак-Кей прервал свою речь, чтобы
приветствовать его.
Мак-Кей, - непреложные факты и доказательства, которые должны привести нас
к логически обоснованному решению. Это доктор Сэм Бертолли. По крайней
мере его имя, как я полагаю, всем вам хорошо известно.
пробежал тихий шепот. Поднимаясь к трибуне, Сэм старался избегать
взглядов, пристально следивших за ним. Мак-Кей сделал ему знак.
Рэнда, - громким голосом произнес Мак-Кей. - Он был там, когда Рэнд вышел
из корабля, он лечил его, так же, как и второй случай болезни,
полицейского Майлса, здесь, в карантинном отделении. Он также человек,
который с помощью эксперимента доказал, что болезнь Рэнда передается
только при посредстве птиц, а не от человека к человеку. Доктор Бертолли,
Вы можете что-нибудь сказать о последствиях эксперимента?
продувной политик. Благодаря тому, что он держал аудиторию в неведении
относительно опыта, проделанного Сэмом, он создал атмосферу, в которой
могли произойти весьма драматические события. В обычных обстоятельствах
ничего хорошего от политиканствующего врача Сэм не ждал, но теперь ему
стало ясно, что он сам должен стать таким же.
повернулся к ним, в зале воцарилась выжидательная тишина.
формах, - начал Сэм. - Чтобы различить эти формы, мы назвали их альфа и
бета. Вирус Рэнд-альфа привел к смерти командора Рэнда, но он не способен
поражать другие живые существа, за исключением птиц. Птицы заражены
вирусом Рэнд-бета. Вирус очень вирулентной формы, которая может поражать
других птиц, а также и людей. У зараженных людей вирус Рэнд-бета переходит
в вирус Рэнд-альфа. Таким образом заразился полицейский Майлс. Болезнь эта
не может передаваться от человека к человеку.
поблизости, казалось, совершенно непроизвольно отодвинулись назад. Мак-Кей
холодно улыбнулся и положил свою руку на руку Сэма.
возвышенным голосом. - Если бы доктор Бертолли заболел этой болезнью, у
него давно бы уже появились нам известные симптомы. Согласно нашим
наблюдениям, во всех известным нам случаях первые симптомы болезни
появлялись в среднем через час после заражения.
болезни, доктор Бертолли?
заразился ею, обречен на смерть. Единственный путь сдержать
распространение этой болезни состоит в том, чтобы уничтожить всех
птиц-разносчиков инфекции - в радиусе десяти, двадцати или ста миль. И
нужно убедиться, что ни одна птица не ускользнула от этого мероприятия. Я
знаю, что это звучит ужасно, но у нас нет никакого другого выбора. Если
все свести к одному предложению, то это будет звучать так: птицы или мы.
повернувшись к столу спиной, чтобы не видеть пунцового лица губернатора,
который в возбуждении вскочил со своего места.
что должно быть сделано. Это профессор Бурже, куратор Нью-йоркского
зоопарка. Профессор Бурже...
голову, и его можно было услышать лишь тогда, когда в аудитории воцарилась
мертвая тишина.
данные, можно с большой вероятностью рассчитать область заражения для
различных представленных у нас видов птиц, поэтому я говорю...
пробежал шепоток.
ядом, джентльмены. Ага, вот и расчеты. В радиусе ста миль, считая от
Манхеттена, во всех направлениях, и в направлении Лонг-Айленда и Монтаун
Пойнт несколько дальше, этого должно быть достаточно. Из поступивших позже
сообщений нам будет ясно, можем ли мы считать эти меры достаточными.
квадратных миль. Для выполнения этого потребуется целая армия.
помощь армию ООН. Для проведения наших мероприятий необходим газ, ядовитые
приманки, оружие, амуниция...
шуме.
юрисдикцию ВОЗ, поэтому я и принимаю участие в этом совещании. Я думаю, мы
выслушали достаточно фактов, чтобы принять решение, поэтому я предлагаю
немедленно проголосовать.
было проведено голосование. Немного позже голоса были подсчитаны.
выступавшей за немедленные действия, но простого большинства было
достаточно, чтобы начать выполнение мероприятий, признанных действенными.
В ближайшее утро армия начнет компанию по уничтожению всех видов птиц.
Киллер.
магистрали.
течение этой ночи. Они образовали настоящий вал. Тот, кто нашел бы в себе
мужество искупаться, потерял бы его при виде этой сцены.
видно ни одного пешехода.
прободение язвы прямой кишки.
был солдат ООН по имени Финн, высокий датчанин, который со своим полевым
снаряжением напоминал вьючного осла. Из-за огнемета на своей спине он
должен был сидеть, нагнувшись вперед.
выпрыгнул наружу, держа в правой руке саквояж для оказания первой помощи.
Содержимое саквояжа было согласовано с начальством прошлым вечером на
прошедшем совещании.
машины, оказалась молодым человеком, который пытался забраться под
автомобиль, когда шаги приблизились к нему. Сэм опустился на колени. Даже
в слабом свете он увидел характерные красные пятна на коже и первые
нарывы, свидетельствовавшие о болезни Рэнда. Сэм достал из саквояжа пару
изолирующих перчаток длиной по локоть и натянул их.