либо то и другое вместе. Это полуденный ветер. Губительный,
полный энергии, но полный также безрассудства. Он
вламывается в двери и рушит стены. Маг должен быть ужасно
сильным, чтобы справиться с этим суровым ветром.
утомительный, который ни за что не оставит тебя в покое. Он
будет приводить тебя в уныние и заставит тебя плакать.
Однако Нагваль сказал, что в этом такая глубина, что она
заслуживает особого внимания, чтобы искать ее.
окутывает все. Это ночной ветер магов. Его сила приходит
вместе с темнотой.
направлениями. Бриз - это восток. Холодный ветер - запад.
Горячий - юг. Суровый ветер - север.
вкрадчивый и переменчивый. Холодный ветер - угрюмый,
тоскливый и всегда печальный. Горячий ветер - довольный,
безудержный и хвастливый. Суровый ветер - энергичный,
властный и нетерпеливый.
Именно поэтому женщины-воины ищут их. Ветры и женщины
родственны друг другу. Это также причина того, что женщины
лучше, чем мужчины. Я сказала бы, что женщины учатся
быстрее, если они верны своему специфическому ветру.
специфическим?
собой, ее ветер научит ее, какой это ветер.
толстой старой женщиной. Я никогда в жизни не снимала свои
одежды. Я спала в них и купалась всегда накрывшись. Для меня
показать свое жирное тело ветру было смерти подобно. Нагваль
знал это и шутил над этим вовсю. Он знал о дружбе женщин с
ветром, однако он привел меня к мескалито, т.к. был введен в
заблуждение мною.
первый ужасный день, он почувствовал ответственность за
меня. Он говорил мне, что не имел никакого понятия, что со
мной делать. Одно было для него несомненно - ему не нужна
была толстая старая женщина, шныряющая вокруг его мира.
Нагваль сказал, что он находился со мной в таком же
положении, как и с тобой. Он был в растерянности. Оба мы не
должны быть здесь. Ты не индеец, а я старая корова. Мы оба
бесполезны. Что-то должно было измениться.
изменяется очень легко под воздействием силы мага. Особенно
силы такого мага, как Нагваль. Ученик-мужчина, согласно
Нагвалю, крайне упрямый. Например, ты сам не изменился так
сильно, как ла Горда, а она вступила на свой путь
ученичества после тебя. Женщина мягче и более послушна, а
сверх всего, женщина подобна тыкве: она воспринимает. Но так
или иначе, мужчина имеет в своем распоряжении больше силы.
Впрочем, Нагваль никогда не соглашался с этим. Он также
считал, что я ощущала, что мужчины лучше только потому, что
я пустая женщина. Он, должно быть, был прав. Я была пустой
так долго, что я не могу вспомнить, как ощущать, будучи
полной. Нагваль сказал, что если я когда-нибудь стану полной,
мои ощущения на этот счет изменятся. Однако, если бы он был
прав, то его Горда сделала бы также хорошо, как Горда, а,
как ты знаешь, это не так.
подразумевала, что я знаю, что она имеет в виду. В данном
случае я не имел никакого понятия о том, что сделали элихио
или ла Горда.
мне. Затем она села, подтянув колени к груди.
- Нагваль не имел секретов от меня. Элихио был самым лучшим,
поэтому его теперь нет в мире. Он не вернулся. Фактически,
он был таким безупречным, что ему не было необходимости
прыгать с обрыва, когда его ученичество было закончено. Он
был подобен Хенаро; в один день, когда он работал в поле,
что-то пришло и забрало его отсюда.
прыгал с обрыва в пропасть. Я некоторое время колебался,
прежде чем задать свой вопрос. В конце концов я приехал
увидеть Паблито и Нестора, чтобы задать им этот вопрос.
Любая информация, которую я мог получить на эту тему от
любого человека, вовлеченного в мир дона Хуана, была
действительно полезна для меня.
спросила она.
я.
является реальной. Но тем не менее ученики-мужчины должны
прыгнуть. Если они не являются такими поистине замечате-
льными. , как элихио.
нам смотреть вниз на ее подножие. Там он показал нам вид
летающего Нагваля, каким он был. Но только ла Горда могла
следовать за ним. Она тоже хотела прыгнуть в пропасть.
Нагваль сказал ей, что это бесполезно. Он сказал, что
женщины-воины должны делать вещи более трудные и
болезненные, чем это. Он сказал нам также, что прыжок был
предназначен только для вас четверых. Так оно и случилось,
вы четверо прыгнули.
что это сделали Паблито и я. В свете ее утверждений я сделал
вывод, что за нами, должно быть, последовали дон Хуан и дон
Хенаро. Это не показалось мне странным, это было довольно
приятно и трогательно.
вслух свои мысли. - я имела ввиду тебя и трех учеников
Хенаро. Ты, Паблито и Нестор прыгнули в один и тот же день.
Нестора.
Хенаро?
того, как это сделал ты, и он прыгнул сам.
однажды встретил, когда однажды бродил с доном Хуаном в
Сокорской пустыне. Они искали предметы силы. Дон Хуан сказал
мне, что все они были учениками магии. Я завязал особую
дружбу с Бениньо за те несколько раз, когда я видел его
после того дня. Он был из южной мексики. Он мне очень
нравился. По какой-то неизвестной причине, он, по-видимому,
наслаждался, создавая дразнящую тайну вокруг своей личности.
Я никогда не мог выяснить, чем он был или что он делал.
Каждый раз, когда я разговаривал с ним, он сбивал с толку
обезоруживающей прямотой, с которой он отклонял мои
расспросы. Однажды дон Хуан по своему почину дал некоторую
информацию о Бениньо и сказал, что он был очень удачлив,
найдя учителя и бенефактора. Я принял утверждения дона Хуана
как случайное замечание, которое ничего особенного не
означало. Донья Соледад прояснила мне загадку 10-летней
давности.
мне ничего о Бениньо?
никогда ничего не делал необдуманно.
прежде чем продолжать писание.
чем у кого бы то ни было другого. Ты увидишь его. Он вместе
с Паблито и Нестором. Сейчас они неразлучны. На них печать
Хенаро. То же самое случилось с девочками; они неразлучны,
так как на них печать Нагваля.
каких девочках она говорит.