read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



полсотни островерхих шатров, похожих на вигвамы, дым костров, человеческие
фигурки, какие-то рослые животные, похожие на лошадей... Эта сцена
запечатлелась в памяти мгновенным фотоснимком; на переднем его плане были
бегущие к лесной опушке воины да рой стрел, камней и дротиков, нацеленных
прямо в лицо Блейду.
Время как будто замерло, растянулось, превращая секунды в часы. Он
видел блестевшие на солнце наконечники, почти физически ощущал тяжкую
округлость выпущенных пращниками снарядов, смертоносную остроту копий. Он
понимал, что через миг рухнет на землю с раздробленным черепом, истекая
кровью. Он так ясно представил эту картину -- свое неподвижное тело в
окровавленной траве, внезапно ставшее похожим на огромного дикобраза. На
мертвого дикобраза, ибо дротики и стрелы проткнут его грудь через долю
секунды.
Он непроизвольно напрягся, пожелав, чтобы все эти летящие в него
предметы, столь неприятные и опасные для жизни, оказались как можно дальше
отсюда. Он хотел этого так сильно, что копья, стрелы и увесистые камни вдруг
исчезли, будто по волшебству растаяв теплом в воздухе. Тогда Блейд
повернулся и побежал в лес.
Сработало! Он повторял это слово как припев марша.
Сработалосработало-сработало! Ноги двигались в такт, с каждой секундой
набирая силу; грудь мерно расширялась и опадала. Сработало! Прыжок, еще
прыжок... Мягкий мох пружинит под босыми ступнями, солнечные лучи скользят
по спине и плечам, гибкие стебли какого-то кустарника задевают икры, воздух
потоком вливается в легкие.
Местность пошла под уклон, потом -- вверх. Проскочив неглубокую
ложбинку, он единым духом взлетел на холм и остановился, всматриваясь в
редкий лес позади. Могучие деревья высились в двух-трех сотнях футов друг от
друга; меж ними простирались залитые солнцем прогалины с короткой изумрудной
травой, переходившей ближе к стволам в мшистый ковер. В таком лесу трудно
спрятаться, зато преследователей он видел хорошо. Их было человек тридцать,
и двигались они быстро -- но не так быстро, чтобы это внушало тревогу.
Блейд наклонился, пошарил в траве и поднял сухую ветку размером с
клюшку для гольфа. Держа ее в руке, он сосредоточился, на миг погрузившись в
некое зыбкое состояние между сном и явью. Когда он вышел из этого
полусекундного транса, ветвь исчезла. Разведчик хмыкнул и довольно кивнул
головой.
Итак, Старина Тилли его не подвел; изделие "Лейтон Инкорпорейд"
действительно работало. Во всяком случае, в точке старта. Что бы ни
творилось на другом конце линии, куда бы ни попали телепортированные им
стрелы и камни, отправка происходила безукоризненно.
Стрелы и камни.. И еще -- дротики... Внезапно Блейд вспомнил, что лорд
Лейтон просил его не экспериментировать на первых порах с движущимися
предметами. Разведчик покачал головой. Те предметы, что он перебросил в
приемную пещеру телепортатора, двигались, причем весьма быстро. К тому же, в
довольно опасном направлении -- прямо ему в голову. И они были дьявольски
острыми! Часть из них, по крайней мере... Он усмехнулся и снова покачал
головой. Ладно, что сделано, то сделано! Скоро он вернется домой и выяснит,
что произошло.
Блейд прикинул время. Он мчался по лесу минут пятнадцатьдвадцать, не
больше; значит, в его распоряжении еще почти три четверти часа. Вряд ли за
это время с погоней за плечами он сумеет отыскать тут что-либо ценное... Но
ему и не ставилась такая задача; главное -- проверка телепортатора, а для
этого камни, стрелы и сучья подойдут не хуже золотых самородков. Он снова
поглядел вниз, на своих преследователей ближайшая группа была в двух сотнях
ярдов. Видимо, они заметили его и, подбадривая друг друга гортанными
криками, начали разворачиваться цепью у подножия холма. Блейд усмехнулся,
подавив пришедшую в голову озорную мысль: он мог бы телепортировать на Землю
не только стрелы и камни, но и всю эту ораву... На миг перед его глазами
возникла приемная камера Старины Тилли, набитая человеческими телами.
Пожалуй, если укладывать пересылаемый товар плотным штабелем, меж стеклянных
электродов поместится дюжина-другая дикарей...
Нет, не стоит. Конечно, было бы забавно взглянуть на физиономию
Лейтона, но риск слишком велик. Эти парни вооружены копьями и чем-то вроде
топоров; можно не сомневаться, что они тут же пустят в ход весь свой арсенал
и разобьют хрупкие пластины. Было бы неплохо телепортировать его светлости
живое существо, но более безобидное... скажем, мышь или птицу. Блейд
повернулся и упругим шагом побежал вниз, надеясь присмотреть по дороге
что-нибудь подходящее. Он опережал погоню на сто ярдов и не сомневался, что
в ближайшие полчаса у него не будет серьезных проблем.
Чего хотели от него эти туземцы? Сварить его в котле на ужин? Замучить
у столба пыток? Содрать кожу и набить чучело? Или они просто испугались,
когда он внезапно материализовался под деревом на краю поляны, и пустили в
ход оружие из страха? Все эти причины могли оказаться справедливыми -- и еще
тысячи других.
Мерно покачиваясь на бегу, Блейд в который раз попытался разрешить
извечный парадокс ксенофобии. Почему первая реакция разумного существа,
столкнувшегося с чем-то чуждым, -- страх? Или враждебность? Как расценивать
такое поведение? Инстинкт, доставшийся в наследство от диких предков? Некая
охранная система, заложенная в подсознание? Но тогда почему он сам никогда
не испытывал подобных чувств? Безусловно, он проявлял осторожность, но не
опаску... скорее уж -- любопытство...
Однако всегда ли так было? Блейд не мог припомнить, чтобы он когда-либо
испытывал к чужакам ненависть с первого взгляда. Со второго -- возможно; для
чего, как правило, существовали веские причины. Но с первого -- никогда!
Даже в молодые годы в Оксфорде, где училось довольно много арабов, азиатов и
африканцев. Пожалуй, дело заключалось в том, что он всегда чувствовал себя
сильнее любого нового знакомого и не рассматривал его как потенциального
конкурента. Можно ли считать силу основой благожелательности и дружелюбия?
Несколько секунд Блейд обдумывал это умозаключение, готовый с ним
согласиться; затем он припомнил, сколько мерзавцев с крепкими кулаками и
стальной мускулатурой встречалось ему в жизни и мрачно усмехнулся. Нет, мощь
тела и духа отнюдь не являлась универсальным средством ни от ксенофобии, ни
от жестокости.
Он поднялся на новый холм и бросил взгляд через плечо. Та
возвышенность, с которой он телепортировал Лейтону сухую ветку, находилась
милях в трех позади -- он хорошо запомнил красноватые утесы на ее голой
вершине. Учитывая скорость его передвижения, прошло минут двадцать-двадцать
пять... Значит, в любой момент он может вновь очутиться в своем кресле, в
стеклянной клетке, прикрытой сверху колпаком коммуникатора.
Блейд глубоко вздохнул и огляделся. Преследователей не было видно, хотя
он слышал в отдалении их азартные вопли. Сейчас, стоя одной ногой на пороге
родного мира, разведчик воспринимал этих дикарей как досадную помеху; они не
могли угрожать его жизни и безопасности. Да и вообще все это путешествие "на
час" казалось какимто нереальным, подобным тренировке на учебном полигоне,
где заросли -- пародия на настоящие джунгли, а автоматы заряжены
холостыми... Минута -- другая, и он уйдет отсюда, возвратившись к реальности
запутанных переходов под Тауэром, к залам, наполненным жужжащими машинами, к
людям в белых халатах, никогда не державшим в руках чего-нибудь более
острого, чем вилка и столовый нож...
Неспешной трусцой Блейд припустил с холма. Его вершина, как и у
предыдущей возвышенности, была скалистой и голой; ниже начинался травяной
ковер, покрывавший пологий склон до самой подошвы. Видимо, он попал в
предгорья --вдалеке, на севере, он мог различить сизые очертания хребтов,
похожих на обложившие горизонт грозовые тучи. До них было с полсотни миль, к
Блейда на миг кольнуло острое сожаление, что он так и не поднимется на эти
горные пики, не услышит рева водопадов, перебросивших светлые арки над
иззубренной поверхностью камня, не вдохнет аромат альпийский лугов... Если,
конечно, там есть водопады и альпийские луга.
Он невольно ускорил шаги, словно надеясь добраться до гор в оставшиеся
пять минут, и это спасло ему жизнь. Сзади свистнул дротик -- так близко, что
струя воздуха всколыхнула короткие пряди на затылке Блейда; он прыгнул в
сторону и покатился в траву, проводив взглядом второе копье. Судя по
траектории, оно было нацелено ему в живот.
Похоже, его обошли. Но как это могло случиться? Он двигался явно
быстрее преследователей...
Впрочем, разбираться с этой загадкой не оставалось времени; из-за
деревьев выскочили две рослые фигуры и бросились к нему, потрясая топорами.
Блейд действовал почти инстинктивно. Вскочив, он гигантским прыжком
преодолел расстояние до дротика, едва не проткнувшего ему диафрагму, --
тонкое древко подрагивало ярдах в четырех справа. Копье оказалось прекрасно
уравновешенным, и краешком сознания разведчик отметил, что острие сделано из
серебристого металла -- вероятно, из стали. В следующий миг оно на пять
дюймов сидело в груди первого нападающего. Тот безмолвно рухнул на землю, а
Блейд со всех ног устремился к содрогавшемуся в предсмертных конвульсиях
телу. Ему было нужно оружие -- топор, копье, нож, -- что угодно, лишь бы он
мог продержаться несколько минут против неизвестного числа нападающих. Всего
лишь несколько минут -- иначе Лейтон получит обратно хладный труп вместо
живого Ричарда Блейда.
Он вырвал из пальцев сраженного воина топор небольшой и слишком легкий
для его руки, -- потом с натугой выдернул застрявший меж ребер дротик.
Набежал второй дикарь; отбив древком копья удар, Блейд по рукоять всадил
свой топор в череп нападавшего. Он склонился над распростертым телом,
пытаясь содрать ремни, которые шли через оба плеча и закреплялись на поясе,
и в этот миг услышал заливистое ржание. Из-за деревьев выехали еще три
воина; они сидели на животных, похожих на лошадей, с громкими воплями
размахивая топориками. И у них были луки!
Подхватив оба "томагавка" -- местное оружие действительно чем-то их
напоминало -- Блейд ринулся под защиту ближайшего ствола, бросив сломанный в
схватке дротик. Дело оборачивалось серьезней, чем он предполагал. Часть
банды преследовала его верхом, и редкий лес не создавал особых помех



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.