-- старый повелитель огладил бородку и задумчиво произнес: -- А где же Каста
и принцесса Хирга, моя дочь? Я не видел их со дня аудиенции... Странно! Жрец
ведет себя тихо, а это на него совсем не похоже.
заявил, что не признает твоего наследника, и убрался из дворца. Он злится и
строит планы, но пока ничего не предпринял. Принцесса Хирга сгорает от
любопытства, и ее шпионы шныряют вокруг. Пусть! Что они могут сказать ей,
кроме правды? Думаю, она потрясена -- так же, как и весь народ, -- и ее вера
в Касту поколебалась. И еще, чуть не забыл... -- капитан насупил густые
черные брови, припоминая: -- На свалке нашли мальчишку с перерезанным горлом
в богатых жреческих одеждах. Мои шпионы говорят, что иногда видели паренька
вместе с Кастой.
рухнули. Тогда его мясники прикончили ребенка, чтобы тот не проболтался. Не
думаю, владыка Измир, что мы с Кастой поладим, когда наконец встретимся.
Блейд достиг полного роста и прежней силы, он получил собственный гарем и
дворец в дальнем конце парка; Огьер же и его люди перешли к нему, став
постоянными телохранителями. Повелитель Зира сам провожал Блейда в новое
жилище. Они двигались по улицам огромного и пышного городадворца: Блейд на
белой лошади с золоченой сбруей, старый владыка -- в роскошном паланкине.
Толпы любопытных, следивших за ними с почтительного расстояния, были
молчаливыми и почти мрачными. Люди, пораженные и испуганные, -- явно
разрывались между верой и мучительными сомнениями.
не поверит. Заподозрит какой-нибудь подвох, потому что сам мастер на такие
фокусы. Интересно посмотреть, что он сделает... Но о жреце -- в другой раз;
а теперь, сын мой, идем -- я покажу тебе дворец и гарем, который обещал.
После этого мы обсудим кампанию против хиттов.
-- великолепное здание из гладкого белого мрамора, обставленное мебелью с
украшениями из золота и слоновой кости. Да, будущему наследнику было не на
что жаловаться! Гарем, как полагалось, стерегли евнухи из Нарбона, а все
женщины, попавшиеся на глаза Блейду, выглядели молодыми и хорошенькими. При
первом посещении он увидел лишь немногих, хотя воздух был душным от ароматов
женских тел; но он слышал смешки и заметил сверкание глаз за раздвижными
ширмами, что прикрывали дверные проемы. Странно, но вся эта покорная женская
плоть, нетерпеливо ожидавшая его ласк, не вызывала в нем ни желания, ни даже
похоти. Вначале это озадачило и встревожило странника, но он решил, что
просто новизна обстановки и напряжение последних дней подействовали на него.
кресло из слоновой кости; ему надлежало привыкать к роли повелителя и
принца. Огьеру разрешили остаться; остальных же отправили охранять здание.
нем так, словно рожден для власти. Верно, Огьер?
сомневаться, что так и должно быть. Пророчество Касты сбылось!
они захотели, чтобы его ложь обернулась правдой! У меня есть сын и
наследник, ставший взрослым мужчиной за месяц с небольшим, и он может
править десятком таких стран, как Зир, и покорить хиттов! Да, справиться с
Хиттолой на севере, с Нарбоном на юге, с Ритом и Фардуном на западе и Сахлой
на востоке! -- Старый повелитель глубоко вздохнул. -- О, мои друзья, это
сладкий миг, до которого я не надеялся дожить! Если бы мне не пришло время
умирать, если бы я мог задержаться хоть немного и порадоваться его
победам... -- Внезапно он повернулся к Блейду и произнес: -- Да, я
вспоминаю, что должен кое о чем сказать тебе, мой принц. Оставь нас одних,
Огьер!
странника:
слово. Но вот какая мне пришла мысль... Если ты способен на такие вещи,
может, ты еще что-то умеешь? Одним словом, удастся ли тебе сделать меня
снова молодым?
был одет в юбку, похожую на шотландский кильт, легкий нагрудный панцирь и
богато украшенный шлем; у пояса висел меч с золоченой рукоятью и слегка
искривленным лезвием, который странник сам выбрал в оружейной. Он погладил
свою курчавую бороду и посмотрел на старика. Вопрос не застал его врасплох;
чего-нибудь в таком роде следовало ожидать.
быть жестоким. Нет! Я не могу вернуть твою юность. Мои способности не
простираются так далеко.
запеленутый в расшитые золотом одежды, похожий на древнюю черепаху. Он
протер глаза, которые постоянно слезились, почесал клювообразный нос и
медленно кивнул.
опустились, скрывая разочарование. -- Ну, пусть не молодость, но, может
быть, ты вернешь мне здоровье? Хоть на время, чтобы увидеть, как ты
завершишь те дела, которые не выполнил я сам? Немощи, посланные Черными
богами, гнетут меня...
властителя, у него хватило времени изучить Измира. Он не был врачом, но
кое-что понимал в медицине.
положенного судьбой срока. У тебя множество болезней и кое-что еще... в моем
мире это называют раком. Он убьет тебя, когда придет время.
пристальный взгляд, он рассмеялся.
опять обрету молодость, то стану угрозой для тебя. И уж определенно не
поделюсь с тобой своим гаремом! -- Он снова захихикал. -- Но молодой мужчина
и умирающий старец смогут поладить. У меня хватит воли и сил, чтобы
продержаться, пока не увижу, как свершилось предначертанное. Теперь
поговорим о хиттах...
ним был Огьер со своими людьми, которых странник лично расставил по постам.
Ужинал он в тот вечер вместе с капитаном. Ополоснув руки в надушенной воде,
они уселись за большой стол, вокруг которого бесшумно сновали слуги. Огьер
больше привык к военным лагерям, чем к дворцам, но он был горд, немного
тщеславен и старался скрыть благоговение перед Блейдом.
непринужденно. Они заговорили о хиттах, северных дикарях, обитавших за
проливом. Огьер не питал больших надежд на победу.
сражался с ними всю жизнь и не думаю, что их земли легко взять. Они никогда
не сдаются, они хорошие бойцы -- лучше, чем солдаты Зира, -- и они знают
много хитростей. Вот, погляди!
пошевелил большим пальцем. Его основание выглядело чуть припухшим, и Огьер,
отлепив лоскуток кожи, показал крохотное стальное лезвие, скрытое под ним.
пояснил он. -- Перерезали веревки и улизнули, а я и не мог догадаться, в чем
тут фокус. Много позже один приятель объяснил мне... Северяне называют этот
маленький клинок каттой.
все откроется со временем; сейчас ему было интересней послушать о нравах
хиттов и их стране.
прикладываясь к чаше с вином, -- а их земли -- жуткий лабиринт из скал,
ущелий и гор. Там бесполезны колесницы, трудно маневрировать и управлять
войсками. Потому хитты не любят сражаться грудь о грудь; они устраивают
засады и ловушки. Мой тебе совет, повелитель, -- успокой старого Измира
какимнибудь хитрым военным планом и подожди, пока он не умрет. Не считай мои
слова изменой, но от Хиттолы и хиттов лучше держаться подальше.
поинтересовался:
заодно? -- Блейд, не перебивая, молча кивнул. -- Тогда не стоит и лезть к
ним. Конечно, ты должен притвориться, что готовишь вторжение. Армия
разболталась, нужно занять солдат делом, подтянуть дисциплину. Собери
войско, старайся быть на виду, и только выиграешь. Можно даже немного
пощипать хиттов, только не надо переправляться через пролив. Поражение
неизбежно, а это даст Касте повод позлорадствовать, выставить тебя
неудачником и самозванцем.
ожидал от бравого вояки такого потока непрошенных советов. Лучше всего,
подумал странник, сразу расставить все точки над "и".
видел сам: за тридцать дней я превратился из мальчика в мужчину.
на Блейда, -- Видел и должен верить! Признаю, что ты -- великий маг или