read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



-- старый повелитель огладил бородку и задумчиво произнес: -- А где же Каста
и принцесса Хирга, моя дочь? Я не видел их со дня аудиенции... Странно! Жрец
ведет себя тихо, а это на него совсем не похоже.
Огьер хрипло рассмеялся.
-- Каста в плохом настроении, владыка Измир. С того самого дня, как он
заявил, что не признает твоего наследника, и убрался из дворца. Он злится и
строит планы, но пока ничего не предпринял. Принцесса Хирга сгорает от
любопытства, и ее шпионы шныряют вокруг. Пусть! Что они могут сказать ей,
кроме правды? Думаю, она потрясена -- так же, как и весь народ, -- и ее вера
в Касту поколебалась. И еще, чуть не забыл... -- капитан насупил густые
черные брови, припоминая: -- На свалке нашли мальчишку с перерезанным горлом
в богатых жреческих одеждах. Мои шпионы говорят, что иногда видели паренька
вместе с Кастой.
Блейд нарушил молчание:
-- Он хотел использовать мальчика, но появился я, и планы Касты
рухнули. Тогда его мясники прикончили ребенка, чтобы тот не проболтался. Не
думаю, владыка Измир, что мы с Кастой поладим, когда наконец встретимся.
Но верховный жрец и принцесса Хирга не подавали признаков жизни. Когда
Блейд достиг полного роста и прежней силы, он получил собственный гарем и
дворец в дальнем конце парка; Огьер же и его люди перешли к нему, став
постоянными телохранителями. Повелитель Зира сам провожал Блейда в новое
жилище. Они двигались по улицам огромного и пышного городадворца: Блейд на
белой лошади с золоченой сбруей, старый владыка -- в роскошном паланкине.
Толпы любопытных, следивших за ними с почтительного расстояния, были
молчаливыми и почти мрачными. Люди, пораженные и испуганные, -- явно
разрывались между верой и мучительными сомнениями.
Когда они оказались во дворце Блейда, старик сказал:
-- В толпе полно шпионов Касты. Ему донесут, что чудо свершилось, но он
не поверит. Заподозрит какой-нибудь подвох, потому что сам мастер на такие
фокусы. Интересно посмотреть, что он сделает... Но о жреце -- в другой раз;
а теперь, сын мой, идем -- я покажу тебе дворец и гарем, который обещал.
После этого мы обсудим кампанию против хиттов.
В сопровождении Огьера и шести охранников Блейд с Измиром обошли дворец
-- великолепное здание из гладкого белого мрамора, обставленное мебелью с
украшениями из золота и слоновой кости. Да, будущему наследнику было не на
что жаловаться! Гарем, как полагалось, стерегли евнухи из Нарбона, а все
женщины, попавшиеся на глаза Блейду, выглядели молодыми и хорошенькими. При
первом посещении он увидел лишь немногих, хотя воздух был душным от ароматов
женских тел; но он слышал смешки и заметил сверкание глаз за раздвижными
ширмами, что прикрывали дверные проемы. Странно, но вся эта покорная женская
плоть, нетерпеливо ожидавшая его ласк, не вызывала в нем ни желания, ни даже
похоти. Вначале это озадачило и встревожило странника, но он решил, что
просто новизна обстановки и напряжение последних дней подействовали на него.
Во дворце имелся и маленький тронный зал. Измир заставил Блейда сесть в
кресло из слоновой кости; ему надлежало привыкать к роли повелителя и
принца. Огьеру разрешили остаться; остальных же отправили охранять здание.
-- Трон тебе подходит, -- довольно сказал старик. -- Ты выглядишь на
нем так, словно рожден для власти. Верно, Огьер?
Капитан серьезно кивнул:
-- Да. Любой, кто посмотрит сейчас на владыку Блейда, не станет
сомневаться, что так и должно быть. Пророчество Касты сбылось!
Измир хихикнул.
-- Довольно неожиданным для него образом! Все в руках богов, и сейчас
они захотели, чтобы его ложь обернулась правдой! У меня есть сын и
наследник, ставший взрослым мужчиной за месяц с небольшим, и он может
править десятком таких стран, как Зир, и покорить хиттов! Да, справиться с
Хиттолой на севере, с Нарбоном на юге, с Ритом и Фардуном на западе и Сахлой
на востоке! -- Старый повелитель глубоко вздохнул. -- О, мои друзья, это
сладкий миг, до которого я не надеялся дожить! Если бы мне не пришло время
умирать, если бы я мог задержаться хоть немного и порадоваться его
победам... -- Внезапно он повернулся к Блейду и произнес: -- Да, я
вспоминаю, что должен кое о чем сказать тебе, мой принц. Оставь нас одних,
Огьер!
Когда капитан вышел, Измир после минутного молчания поднял глаза на
странника:
-- Чудо свершилось, Блейд! Ты обещал, что я увижу его, и ты сдержал
слово. Но вот какая мне пришла мысль... Если ты способен на такие вещи,
может, ты еще что-то умеешь? Одним словом, удастся ли тебе сделать меня
снова молодым?
Блейд откинулся на спинку трона из слоновой кости и скрестил ноги. Он
был одет в юбку, похожую на шотландский кильт, легкий нагрудный панцирь и
богато украшенный шлем; у пояса висел меч с золоченой рукоятью и слегка
искривленным лезвием, который странник сам выбрал в оружейной. Он погладил
свою курчавую бороду и посмотрел на старика. Вопрос не застал его врасплох;
чего-нибудь в таком роде следовало ожидать.
Он размышлял несколько мгновений, затем ответил:
-- Ради доброты, проявленной тобой, владыка Измир, ко мне, я должен
быть жестоким. Нет! Я не могу вернуть твою юность. Мои способности не
простираются так далеко.
Измир подвинул ногой бархатную подушку и уселся на нее -- старец,
запеленутый в расшитые золотом одежды, похожий на древнюю черепаху. Он
протер глаза, которые постоянно слезились, почесал клювообразный нос и
медленно кивнул.
-- Так... Возможно, это и к лучшему, но я надеялся... -- веки его
опустились, скрывая разочарование. -- Ну, пусть не молодость, но, может
быть, ты вернешь мне здоровье? Хоть на время, чтобы увидеть, как ты
завершишь те дела, которые не выполнил я сам? Немощи, посланные Черными
богами, гнетут меня...
Блейд, знал это очень хорошо; за прошедший месяц, проведенный в покоях
властителя, у него хватило времени изучить Измира. Он не был врачом, но
кое-что понимал в медицине.
Его голова снова качнулась.
-- Нет, владыка Измир, я не в силах продлить твою жизнь сверх
положенного судьбой срока. У тебя множество болезней и кое-что еще... в моем
мире это называют раком. Он убьет тебя, когда придет время.
Старик привычно поглаживал пальцем свой огромный нос. Бросив на Блейда
пристальный взгляд, он рассмеялся.
-- Ты неважный утешитель, Блейд! Но, возможно, все к лучшему -- если я
опять обрету молодость, то стану угрозой для тебя. И уж определенно не
поделюсь с тобой своим гаремом! -- Он снова захихикал. -- Но молодой мужчина
и умирающий старец смогут поладить. У меня хватит воли и сил, чтобы
продержаться, пока не увижу, как свершилось предначертанное. Теперь
поговорим о хиттах...
Наконец Измир отбыл, и Блейд остался один в своем дворце. Конечно, с
ним был Огьер со своими людьми, которых странник лично расставил по постам.
Ужинал он в тот вечер вместе с капитаном. Ополоснув руки в надушенной воде,
они уселись за большой стол, вокруг которого бесшумно сновали слуги. Огьер
больше привык к военным лагерям, чем к дворцам, но он был горд, немного
тщеславен и старался скрыть благоговение перед Блейдом.
Тот, в свою очередь, старался, чтобы капитан чувствовал себя
непринужденно. Они заговорили о хиттах, северных дикарях, обитавших за
проливом. Огьер не питал больших надежд на победу.
-- Измир много болтает о покорении хиттов, -- сказал он, -- но я
сражался с ними всю жизнь и не думаю, что их земли легко взять. Они никогда
не сдаются, они хорошие бойцы -- лучше, чем солдаты Зира, -- и они знают
много хитростей. Вот, погляди!
Капитан протянул Блейду раскрытую ладонь, задубевшую от рукояти меча,
пошевелил большим пальцем. Его основание выглядело чуть припухшим, и Огьер,
отлепив лоскуток кожи, показал крохотное стальное лезвие, скрытое под ним.
-- С помощью такой штуки от меня как-то удрал десяток пленных, --
пояснил он. -- Перерезали веревки и улизнули, а я и не мог догадаться, в чем
тут фокус. Много позже один приятель объяснил мне... Северяне называют этот
маленький клинок каттой.
Блейд не стал допрашивать его насчет таинственного приятеля, решив, что
все откроется со временем; сейчас ему было интересней послушать о нравах
хиттов и их стране.
-- Их защищает пролив, -- продолжал Огьер, время от времени
прикладываясь к чаше с вином, -- а их земли -- жуткий лабиринт из скал,
ущелий и гор. Там бесполезны колесницы, трудно маневрировать и управлять
войсками. Потому хитты не любят сражаться грудь о грудь; они устраивают
засады и ловушки. Мой тебе совет, повелитель, -- успокой старого Измира
какимнибудь хитрым военным планом и подожди, пока он не умрет. Не считай мои
слова изменой, но от Хиттолы и хиттов лучше держаться подальше.
Капитан ухватил с блюда птичью ножку, откусил, прожевал и задумчиво
поинтересовался:
-- Ты ведь не хочешь сложить свою голову среди хиттских скал? И наши
заодно? -- Блейд, не перебивая, молча кивнул. -- Тогда не стоит и лезть к
ним. Конечно, ты должен притвориться, что готовишь вторжение. Армия
разболталась, нужно занять солдат делом, подтянуть дисциплину. Собери
войско, старайся быть на виду, и только выиграешь. Можно даже немного
пощипать хиттов, только не надо переправляться через пролив. Поражение
неизбежно, а это даст Касте повод позлорадствовать, выставить тебя
неудачником и самозванцем.
Блейд холодно посмотрел на капитана. Ему нравился Огьер, но он не
ожидал от бравого вояки такого потока непрошенных советов. Лучше всего,
подумал странник, сразу расставить все точки над "и".
-- Я не самозванец, -- сказал он. -- И я выполняю свои обещания. Ты
видел сам: за тридцать дней я превратился из мальчика в мужчину.
-- Да, я видел это, -- Огьер провел по лицу мясистой ладонью, не глядя
на Блейда, -- Видел и должен верить! Признаю, что ты -- великий маг или



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.