горлу Блейда. -- Если только щенок не извинится!
его предплечья и, подставив ногу, рванул вбок. Ольмер, не ожидавший
подсечки, растянулся на земле.
ловкими стремительными движениями, Блейд понял, что северянин владеет
искусством борьбы. Тем не менее сейчас это не играло большой роли. Ольмер,
возможно, был непобедим с мечом и секирой, но в рукопашном бою четвертый дан
карате сулил Блейду неоспоримое преимущество. И он это быстро доказал.
спиной Блейда раздался властный спокойный голос:
айденскими капитанами. Очевидно, один из предводителей северного воинства,
решил Блейд, разглядывая спокойное красивое лицо. Оно показалось ему странно
знакомым, словно в глубине подсознания Рахи сохранился смутный отпечаток
этого облика. Густые темные брови, твердые очертания подбородка и губ, нос с
чуть намеченной горбинкой, высокий лоб, ровные крупные зубы... Впрочем,
Блейд знал, что все сильные люди слегка походят друг на друга. А этот
человек был силен, очень силен!
спокойным, только в серых зрачках мерцали холодные яростные огоньки. Блейду
был знаком такой взгляд -- взгляд бойца, знающего себе цену и не
смирившегося с поражением.
сожаление. Потом он перевел глаза на Ольмера.
молота по наковальне. Блейд порылся в памяти, но она не подсказывала ничего.
беспомощный.
медленно, с каким-то профессиональным интересом, словно оценивал стати
лошади или раба. Лицо его было сосредоточенным; кровь, сочившаяся из
разбитой губы, тонкой струйкой сбегала по подбородку. Внезапно хайрит
вытянул руку в странном жесте -- большой палец отставлен в сторону,
остальные сжаты в кулак.
Завтра мы сойдемся с оружием в круге поединков и будем биться насмерть!
оружие, Ольмер из Дома Осс!
изумления.
чуть побледнело.
слава рода бар Ригонов достигла этих дальних берегов? Впрочем, нашел же
Асруд как-то свою жену-северянку... Связи могли сохраниться...
вдруг окаменело, на лбу выступила испарина. Несколько секунд он изучал лицо
противника Блейда, и рослый хайрит словно съежился под этим пронзительным
взглядом. Наконец вождь сказал: -- Слушай, Ольмер из Дома Осс! Ты,
нагрузившись пивом, стал задирать чужеземца с юга... вынудил его защищаться,
а потом вызвал на поединок, зная о своем преимуществе. Мало чести в таком
деле!
меня в пыли, как щенка, на глазах у всех? -- На шее Ольмера натянулись жилы,
щеки покраснели. -- Не могу, вождь! Не могу и не хочу!
лагерю. Компания метателей ножей последовала за ним; кое-кто с опасливым
уважением оглядывался на Блейда.
вождь, подхватив Блейда под руку, повлек его к столу. Там уже никого не
было; бородатые соплеменники Ильтара, с помощью десятка воинов, влекли
бесчувственные тела капитанов к причалам.
пододвинув Блейду табурет и наливая вина в бронзовый кубок. -- Однако не в
меру задирист. И тебе от этого не легче -- боец он превосходный... Ну,
ладно, -- вождь поднял кубок, -- что сделано, то сделано! Выпьем за встречу,
Эльс!
человеку было известно его хайритское имя! И вообще, он знал на удивление
много -- столько, сколько может знать друг или смертельный враг. В голове у
Блейда всплыли слова лекаря: "Верь тому, кто назовет тебя Эльсом!" -- или
что-то в этом роде. Арток бар Занкор, несомненно, умный человек, но Ричард
Блейд доверял только себе -- и то исключая субботние вечера, когда бывал под
хмельком.
небо над хайритской степью.
Тебе не нужны доказательства? Легковерные же вожди у хайритов!
металлическое зеркальце.
доказательств... брат?
несомненным -- настолько несомненным, что лучшему агенту британской
секретной службы следовало бы это заметить. Даже в том случае, если одна из
этих физиономий принадлежит ему самому. Проглотив досаду, он кивнул и поднял
кубок:
перед смертью говорила: "Есть у тебя, Ильтар, братец в Айдене, сын моей
младшей сестры. Молод он, но пьет как шестиног после двухдневной скачки.
Наставь же его на путь истинный!" И я наставлю! Я, Ильтар Тяжелая Рука из
Дома Карот, военный вождь и предводитель хайритской тысячи, клянусь в том!
-- он поднял свою чашу и опорожнил ее с такой же лихостью, как и
новообретенный родственник.
братьев и сестер -- ни на Земле, ни, естественно, в мирах Измерения Икс.
Были друзья и враги, были женщины, были покровители. Был Дж., относившийся к
нему, как к сыну, была малышка Ти, приемная дочь... Но впервые за двадцать
пять последних лет -- с тех пор, как умер отец -- Ричард Блейд ощутил зов
кровной связи. Разумом он понимал, что Ильтар -- не родич ему, но тело и
душа Рахи -- вернее, то, что еще оставалось от этой души, почти полностью
изгнанной в мрак небытия, -- бессознательно и доверчиво тянулось к
голубоглазому хайриту. Итак, здесь, в мире Айдена, он обрел не только
сестру, ожидающую в далекой столице империи, но и брата в северных землях.
Забавно! Такого они с Хейджем не предвидели.
наполнил кубок и прислушался.
пехоты Ксама. Что ж, мы пойдем... Битвы, добыча, женщины, новые места...
Интересно! Я поведу хайритскую тысячу, десять сотен, и ты бы мог взять одну,
Эльс. Если останешься в живых после завтрашней схватки и воины почтят тебя
доверием... Кстати, Ольмер -- сотник. Отличный боец, но плохо ладит с
людьми.
кубок. -- Идем! Покажу тебе кое-что.
Ольмер. -- Я слышал, до этого... этого несчастья с твоим отцом ты командовал
одной из полуорд столичного гарнизона?
не айденская полуорда. Это только так говорится -- сотня... Сотня боевых
таротов, да полсотни запасных... -- Блейд понял, что вождь имеет в виду
огромных шестиногов, которыми он любовался перед дракой с Ольмером. -- ...
всадников двести человек да тридцать обозных... Большое хозяйство! И
сражаемся мы совсем иначе, чем твои южане... Опять же, надо знать
животных... у нас мальчишки в пять лет залезают тароту на шею... с десяти --
мечут стрелы не хуже взрослых...
армии и каких бойцов водил он в сражения! Пиратов покойного Краснобородого у
берегов Альбы, рабов и гладиаторов Сармы, конные орды монгов, тарнских
ньютеров, меченосцев Зира... На этот раз будут всадники на шестиногих
таротах... Пусть так!
вопросительный взгляд.