read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Хорошо, - сказал он наконец. - На этот раз вам сойдет это с рук. Но
если кто-то утаивает вещественное доказательство, у него будут большие
неприятности. Вы меня поняли?
- Никто ничего не утаивает, Картер, - заверил я его. - Нам просто так
же как и тебе хочется выяснить, что здесь произошло.
- Хорошо. Но помните о наказании за утаивание вещественных
доказательств. Наказание - тюрьма. Понятно?
Мы все вместе вышли из ванной и пересекли коридор. Помощник
следователя Лоренс Дан, худой, с серым лицом человек в очках, в коричневом
с отливом костюме, поднимался по лестнице со своим старым коричневым
саквояжем.
- Как дела, Ларри? - спросил Картер. - Ты готов расследовать дело об
утонувшем в своей спальне?
Лоренс Дан фыркнул и моргнул глазами.
- Что бы там ни было, Картер, я к этому готов. Привет, Дан. Привет,
Мейсон. Как я понимаю, вы - те двое несчастных, которые все и обнаружили.
Бедняга Оливер, да?
- Точно, - сказал Картер. - Эролл только что объявил розыск Джимми и
Элисон.
- А что, они пропали?
Картер отвел Лоренса в спальню утонувшего мальчика.
- Их не было, когда приехали Мейсон и Дэн, а это случилось больше
часа назад.
Лоренс встал на колени на мокрый коврик рядом с телом Оливера и
открыл свою сумку. Посветив в глаза мальчика специальным фонариком, он
принялся проверять другие признаки жизни - сердце, дыхание, рефлексы. Все
это было формальностью. Смерть Оливера не подлежала сомнению.
- Мне нужно померить его температуру, - сказал Лоренс. - Кто-нибудь,
помогите мне перевернуть его.
Шериф наклонился и они с Лоренсом перевернули мальчика на живот. При
этом у мальчика полилась вода из носа и рта, и шериф быстро выпрямился, с
несчастным видом взглянув на следователя.
- Если что-либо пугает людей больше, чем обнаружить, что кто-то, кто
раньше жил, умер, так это случаи, когда обнаруживаешь, что кто-то, кто
умер, оживает, - сказал Лоренс.
Он разорвал пижаму Оливера на спине и стал рыться в сумке в поисках
термометра.
- Ларри? - произнес шериф.
- А? Чертов термометр где-то здесь?
- Ларри, - повторил шериф Уилкс. - Что со спиной ребенка? Она
поранена, что ли?
Лоренс Дэн поправил очки и посмотрел на обнаженную спину и ягодицы
Оливера. Прищурившись, он наклонился, чтобы рассмотреть поближе, а потом
дотронулся до кожи мальчика, очень нежно, одними кончиками пальцев.
- Дайте фонарь, - сказал он.
Дэн и я подошли поближе, когда один из помощников дал Лоренсу свой
фонарь.
- Не толпитесь, - сказал шериф, протискиваясь вперед и нагибаясь,
чтобы посмотреть, что делает Лоренс.
Помощник прокурора поднял пижаму Оливера выше и от того, что нам
открылось при ярком театральном свете фонаря, у меня свело желудок.
Один из помощников прошептал:
- Господи Иисусе, - что это, черт возьми?
Кожа вокруг поясницы, ягодиц и верхней части бедер Оливера покрылась
твердым, похожим на скорлупу наростом: ягодицы вместо того, чтобы быть
мягкими и круглыми, были похожи на зеленовато-серые роговые наросты, а
вдоль позвоночника начали формироваться темные выступы. В том месте, где
бедра переходили в ягодицы, теперь были хрящевые соединения, похожие на
сочленения у моллюсков.
Лоренс трясущимися руками перевернул тело на спину и мы увидели, что
на месте гениталий у мальчика была покрытая шиповатыми наростами масса
голубых и зеленых зароговевших волокон.
Мы молча стояли вокруг тела Оливера, находясь в круге света
полицейских фонарей, которые выхватывали из темноты промокшего дома
маленький кусочек пространства, и никто из нас не знал, что сказать.
Наконец Лоренс поднялся, одергивая мокрую ткань на коленях и снимая очки.
Снаружи мрачно завывал ветер, а внутри ковры и половики впитывали
воду, издавая легкое ритмичное чмоканье.
Шериф Уилкс прочистил горло.
- Я думаю, нам ясно, что здесь произошло, - сказал Дэн тихим, почти
неслышным голосом.
Лоренс Дан взглянул на него, но Картер не мог оторвать взгляд от
тускло поблескивающей чешуи на теле Оливера.
- Если тебе все ясно, давай выкладывай, - сказал Картер.
- Именно поэтому мы приехали сюда, - начал объяснять Дэн. - Бодины
жаловались на изменение цвета воды, а Мейсон привез мне пробы на проверку.
Я нашел некие организмы в этой воде, каких-то микробов, которые выделяли
зеленовато-желтую жидкость.
- Ты идентифицировал их? - спросил Лоренс.
Дэн покачал головой.
- У меня не было времени. Случайно мышь выпила немного этой воды,
когда нас с Мейсоном не было, и с ней случилось то же самое, что с
бедняжкой Оливером.
- Поэтому ты думаешь, что он пил эту воду и из-за нее покрылся
скорлупой? - спросил Картер.
- Явных доказательств нет, - пока нет.
- Думаешь, то же самое могло случиться с водой из других колодцев? -
поинтересовался Лоренс.
- Без малейшего понятия, - ответил Дэн. - Но чтобы не рисковать, я бы
на вашем месте сделал бы предупреждение и сказал бы людям попить пока воду
из бутылок. Пока я не выясню, что это за организмы и почему они так влияют
на людей, до тех пор, я полагаю, нам придется предполагать, что округ в
опасности.
Картер посмотрел на зароговевшие бедра Оливера и медленно покачал
головой.
- Черт меня побери, если я видел когда-нибудь такое раньше.
Один из помощников, Эраш, молодой человек с еще редкими усиками
поднялся наверх, чтобы передать сообщение от добровольцев, занятых
поисками мальчика Дентонов. Водя в комнату, он сказал:
- Боже, ну и запах!
- Запах? - удивился Картер.
- Запах тухлой рыбы. Вы разве не чувствуете?


3
Временно я жил в летнем домике для отдыхающих в пригороде
Нью-Милфорда по дороге в Нью-Престон. Дом принадлежал моему юристу, тому
самому, который устроил мне развод, но он редко здесь появлялся, особенно
после того, как порвал со своей любовницей. Раньше я жил над магазином
плетеных и керамических изделий прямо напротив продовольственного магазина
в центре Нью-Милфорда, но срок аренды истек, и хозяину понадобилось жилье
для своей в летах сестры.
Особенно не возражая, мы с Шелли упаковали вещи и съехали, забрав с
собой также все краны и отрезки труб.
Шелли пока нравилось здесь. Напротив нас располагалась небольшая
ферма, где в густых осенних туманах паслись пегие коровы, а это означало,
что здесь полно мышей, с которыми можно поиграть. А еще здесь было тихо.
Настолько тихо, что выходя из задней двери ночью и вдохнув полной грудью
студеный воздух, вы ничего, кроме шуршания листьев, не услышали бы.
До дома я добрался только к рассвету. Проехав по покатой дороге, я
припарковался и устало выбрался из машины. Шелли, вытянувшись как
резиновый, вылез вслед за мной. Я назвал его Шелли по имени поэта, который
написал:
О, как прекрасна Смерть!
Лишь Сон один, что брат ей
Так прекрасен может быть!
Не надо быть гением, чтобы пояснить это.
В коридоре было холодно, когда я открыл входную дверь.
Камин давно потух, и в очаге ничего, кроме серого пепла, не было.
Не снимая бейсболки и пальто, я сгреб золу и положил новые дрова на
прутья в очаге. Сыскав старый номер "Нью-Милфорда", я поднес спичку. Шелли
наблюдал за мной с дивана с видом высокомерного нетерпения.
Затем я сходил на кухню, которая окнами выходила на покатый задний
двор, и поставил чайник.
Мне было необходимо выпить кофе с вдовой "Джека Дэниелса". Стоя у
окна, я смотрел на серый недружелюбный рассвет и думал о бедном Оливере и
его пропавших родителях.
Картер Уилкс забил тревогу по поводу пропавших Джимми и Элисон и
распространил их описание среди добровольцев, занятыми поисками Поля
Дентона. Так же он отдал своим сотрудникам распоряжение обойти и
проинструктировать всех в округе насчет употребления колодезной воды.
Готовились сообщения по радио и ТВ, хотя Картер в своем сообщении
газетчикам ограничился упоминанием какого-то прорыва канализации. Что
касается смерти Оливера и исчезновения Джимми и Элисон, тут он был
полностью откровенен. Оливер умер "в результате несчастного случая у себя
дома", а Джимми и Элисон разыскиваются, чтобы "прояснить некоторые



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.