Мудрую Женщину.
лба, где сосредоточилась вся боль. Я дернулся, хотя пытался скрыть, какие
муки причиняет мне любое прикосновение.
хорошо. Теперь... - Она подошла к огню, налила из котла в грубую глиняную
чашку черной жидкости, добавила туда воды, подсыпала несколько щепоток
сушеных трав из сосудов и коробочек.
наши женщины. А теперь на ней была какая-то накидка, едва доходившая до
колен, а из под нее выглядывали брюки и такие же сапоги, какие были одеты
на мне.
такой легкостью, какой я не ожидал от женщины. Она поднесла горячий
напиток к моим губам.
дома.
выпил. Но все же я проглотил его, стараясь не показывать отвращения. Я был
уверен, что это какое-то лекарство. Когда я допил все, и она хотела
отойти, я попытался взять ее за рукав, задержать ее и сказать всю правду о
себе. Я знал, что должен сказать ее сейчас, когда мой разум прояснился. А
если я промолчу, то совершу второе свое предательство.
формировались в мозгу, язык произносил с трудом, как будто он и мои губы
распухли и потяжелели.
пальцев.
греха, как бы ни был он черен. - Тебе нужно отдохнуть.
пальцы мне на губы, и я опять содрогнулся от боли. Затем она поднялась и
не стала обращать на меня ни малейшего внимания. Она ходила туда-обратно
по комнате, переставляла ящички, сосуды, наводя порядок, понятный ей
одной.
вскоре глаза мои стали закрываться. И вот я уже провалился в освежающий
сон без сновидений.
кипел котел, и она помешивала в нем длинной ложкой, что позволяло ей
держаться подальше. А это было необходимо, так как горячая жидкость
выплескивалась из котла, и пламя вспышками вырывалось из очага. Должно
быть я издал какой-то звук, потому, что она тотчас же оставила ложку и
подошла с чашкой ко мне.
предлагает мне чашку с чистой водой. Я жадно выпил ее, и мне показалось,
что я не пил ничего более вкусного в жизни. Затем я попытался разъяснить
Гатее то, что не захотела понять ее хозяйка.
было стыдно, но я должен был сказать это. - Лорд Тугнес с большим
удовольствием отошлет меня обратно к Гарну. Он может наказать Мудрую
Женщину, если она не сообщит ему о моем появлении...
он хочет, или не хочет. Ты болен, ты нуждаешься в ее помощи. Это ее
ремесло и никто не посмеет вмешиваться в ее дела!
кто изгнан из рода, проклят навеки, и каждый, кто даст ему убежище,
рискует вызвать на себя большие неприятности. Следовательно, ни один
мужчина, ни одна женщина не могут заговорить со мной. Я был живым
мертвецом, кто захочет общаться с человеком без рода, без имени?
сюда. - Она ходила в твое Лунное Святилище. Я несколько раз встречал ее
там и не сообщил об этом лорду Гарну. Теперь она исчезла, возможно
пострадала от злых заклинаний этой страны.
будто на ней было одето сразу два металлических шлема. - Ты видела ее? -
Может Инна встретила Гатею, и та дала ей помощь и убежище... хотя зачем ей
делать это?
надежду. - И сам лорд Гарн приезжал сюда. Они быстро уехали на запад, так
как здесь никто ничего не знал о ней.
с Мечами советовали остерегаться. Что могло завлечь туда Инну?
мысли. - Она пошла в Лунное Святилище в полнолуние и не имела защитного
экрана.
она достала с полки кусок свежеиспеченного хлеба и чашку мягкой массы из
фруктов. - А сейчас ешь и набирайся сил. Возможно тебя... ждет дорога.
некого спрашивать, кроме самого себя. А у меня ответов не было.
отсюда. Я знал, что независимо от того, Мудрая она женщина, или нет, но
Забина рискует навлечь на себя большие неприятности, укрывая меня. Лорд
Тугнес, я был уверен в этом, не будет считаться с обычаями, если ему будет
выгодно нарушить их. Правда все, что я знал о нем, я знал из слухов, но в
каждом слухе есть доля истины.
который раньше был распухшим, и осторожно ощупывая пальцами голову, я
обнаружил, что она вся туго стянута бинтами. Я уже смог, несмотря на
приступы головокружения, одеть штаны, сапоги, влезть в рубашку, которая
была выстирана и лежала поверх остальной моей одежды, когда вернулась
Мудрая Женщина.
легких прикосновениях к голове. - Леди, - я не рискнул поклониться, но
вложил в обращение всю почтительность, - я должен покинуть твой дом, как
можно быстрее. Я изгнан из клана... - я не мог дальше продолжать, так как
она резким жестом остановила меня и сама спросила:
Это старая вражда.
ее был нетерпеливым. Она сделала резкий жест рукой, как бы отметая то, что
считала людской глупостью. - Это началось задолго до того, как отец Гарна
вышел из чрева матери. Произошло похищение невесты.
Хоть голова у меня и кружилась, я был не так глуп, чтобы не понять, на что
она намекает.
человеческим способом, никогда мне не приходило в голову. И теперь мне
стало ясно, что Инессу похитили не какие-то злые силы Лунного Святилища, а
наши старые враги. Но если так, то насколько большая вина ложится на меня!
Допустить такое! Торг, наверное, долго шпионил за нами, следил за всеми
передвижениями Инны, изучал ее маршруты. А я, кому было поручено
патрулирование, даже не заподозрил, что мы находимся под наблюдением, Я
был по-дурацки захвачен странностями этой страны и совсем забыл про наши
старые обычные неприятности.
возродила мои силы, и теперь я уже был на ногах. Я не мог надеяться
победить в битве с неизвестным, хотя ничто не могло отвратить меня от этой
попытки, но победить Торга я мог. Мне для этого нужен только меч в руках!
несколько моментов назад.
натолкнула меня на мысль о Торге и старой вражде. Где правда?
бы стараясь сдержать нетерпеливые или предательские слова. Затем она
сказала:
горы, но несколько дней подряд возвращался без добычи. А кроме того, он
еще ни с кем не обручен. Я предупредила его, когда обнаружила, что он стал
слишком заглядываться на Гатею. Сейчас женщины очень воспламеняют его. Это
очень бурная семейка, и немногие могут сказать об этом доме что-нибудь
хорошее, в течение трех поколений и даже больше. А кроме того еще и
Кампур...
последнего, что для меня не имело никакого смысла. Она пожала плечами. -
Теперь дело не в этом, ведь все в прошлом. Однако это внушает людям
сомнение в том, действительно ли лорд Тугнес думает о важных проблемах