read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Вот это ты верно просигналил, - сказал кто-то впереди меня очень
отчетливо.
- Мне очень жаль, что я вынужден сообщить всем эту новость, но факты
таковы: "Капстад" больше не в состоянии платить по 45 сентисолов за фунт,
цены упали до 35 сентисолов за фунт. Я хотел бы, чтобы вы поняли, что
"Капстад" искренне хочет, чтобы вы получали максимальную цену за свой
товар, но состояние дел не позволяет придерживаться старых цен на воск. 35
сентисолов - это максимум, кроме того возникшая конкуренция...
- Эй, прекращай, Белшер! - крикнул кто-то. - Мы уже слышали всю эту
муть в новостях.
- А что насчет контракта? - выкрикнул кто-то еще. - У нас ведь
заключен контракт с "Капстад", разве нет?
- Условия контракта должны быть изменены. Они будут платить 35
сентисолов за фунт или не будут платить ничего.
- Пусть попробуют перебиться без воска или купить, но где-нибудь еще!
- Да. Этот великолепный синтетический заменитель!
- Председатель, - позвал Оскар Фуджисава, - я вношу предложение: либо
мы отказываемся от предложенной цены, либо выпроваживаем отсюда Лео
Белшера.
Стив Равик начал кричать, что Оскар нарушает порядок проведения
собрания, что Белшер взял слово и имеет право выступать.
- Я поддерживаю предложение Оскара и настаиваю на том, чтобы мы
уволили Белшера и наняли кого-нибудь другого.
- Я предлагаю дополнить предложение капитана Фуджисава, - сказал Джо
Кивельсон. - Я предлагаю следующее дополнение... и установить цену на воск
75 сентисолов за фунт.
- Вы сошли с ума! - почти закричал Лео Белшер. - 75 сентисолов - это
старая цена, с нее Равик и Белшер начали понижение и дошли уже до 45
сентисолов за фунт.
Я услышал характерный писк, отстегнул ручной телефон от приемника и
поднес его к уху.
- Да?
Это был Биш Вэр:
- Бери Кивельсонов и как можно быстрее уводи их из зала, - сказал он.
- Мне только что дал знать один мой... мой прихожанин. Равик собирается
инсценировать бунт, чтобы у полиции Холстока появился предлог разогнать
собрание и устроить облаву. Им нужны Джо Кивельсон и Том.
- Принято.
Я повесил трубку и сразу услышал, как кричит Джо Кивельсон:
- Ты думаешь, Фенристская дыра, что мы ничего не можем здесь узнать?
Воск на Земле и сейчас продается по той же цене, что и восемь лет назад,
когда вы - два плута - только начали снижать цены. Но на борту любого
корабля, прибывающего сюда с Земли, можно найти котировки товарной
биржи...
Я начал протискиваться через толпу и в конце концов оказался возле
Оскара Фуджисавы. Мне показалось, что будет лучше отредактировать
полученную информацию, ни к чему выставлять Биша, как свой источник.
- Оскар, - сказал я ему, - мне только что звонил отец. Они получили
сообщение о том, что люди Равика собираются инсценировать волнения в зале
охотников, а полиция Холстока устроит облаву. Им нужны Джо и Том. Ты
знаешь, что сделает полиция, если им удастся схватить их.
- Пристрелят "при оказании сопротивления полиции". Ты уверен в
источнике?
Через несколько рядов от нас кто-то вскочил на ноги и отбросил в
сторону стул.
- Да ты лжешь, как последний сукин сын! - заорал кто-то.
- Кого это ты называешь сукиным сыном, паршивый недоносок? -
донеслось в ответ, в сторону полетели еще стулья, и тут началось...
- Пожалуй, так оно и есть, - сказал Оскар. - Пойдем.
Мы с трудом пробивали себе дорогу через толпу в ту сторону, где
стояли Кивельсоны и еще два охотника из команды "Явелина". Я зажал в
правом кулаке цилиндр с монетами и пропустил Оскара вперед, у него масса
была посолидней моей.
Я поступил очень благоразумно, так как не успели мы пройти и десятка
футов, как между нами втиснулся какой-то тип и занес над головой Оскара
резиновую дубинку. Я в один момент уложил его на пол, врезав утяжеленным
кулаком ему за левое ухо. Оскар, у которого должно быть глаза на затылке,
развернулся и выхватил у этого типа резиновую дубинку. Кто-то еще
прорывался в нашу сторону, я чуть не вмазал и ему, когда он закричал:
- Осторожней, Уолт! Я с вами!
Это был Цезарио Вийера из команды "Явелина", он был обручен с Линдой
Кивельсон, дочерью Джо и старшей сестрой Тома, той самой, которую Джо
собирался отправить учиться на Землю.
Наконец мы добрались до Кивельсонов. Оскар схватил Джо за руку:
- Идем, Джо. Надо двигать отсюда, - сказал он. - Гестапо Холстока уже
в пути. У них приказ взять тебя живым или мертвым.
- Черта с два! - ответил Джо. - Когда это я убегал в самом начале
заварухи, и...
Это как раз то, чего я боялся. Джо, как степная корова Заратустры.
Единственная известная ему тактика - лобовая атака.
- Ты хочешь, чтобы они уничтожили твою команду, а заодно и тебя с
Томом? - спросил Оскар. - Так и будет, если полиция схватит тебя. Ну,
теперь ты идешь или мне надо оглушить тебя какой-нибудь штуковиной и
выволочь отсюда?
К счастью, в этот момент кто-то достал Джо, слегка задел скулу,
хорошо, что это все, что он мог сделать, у этого типа был кастет. Джо
немного согнул колени, наклонился фута на два, взял парня за бедра и
выпрямился, подняв его над головой. Потом он швырнул его через головы
людей впереди. Оттуда, где приземлилась жертва Джо, раздались крики.
- Так держать, Джо! - выкрикнул Оскар. - Идем, мы сможем делать это
по пути.
Таким образом, стратегия превращала отступление в атаку. Мы нацелили
Джо на дверь, и не успел он и глазом моргнуть, как мы были уже в коридоре
у лифта. Там по-прежнему стояли два человека Равика с сержантом, к ним
прибавилось еще два полицейских. Один из двух последних встал на пути Джо.
Одним ударом кулака Джо отбросил его футов на десять. Второй полицейский
левой рукой схватил меня.
Я сбил его с ног точным ударом в челюсть моей десятисоловой правой и
сразу почувствовал, что обертка цилиндра у меня в кулаке треснула и
четвертушки стали просачиваться в ладонь. Не успел я спрятать монеты в
карман и достать следующий цилиндр, как сержант вытащил пистолет. Я просто
бросил все монеты ему в лицо. Он выронил пистолет, схватился руками за
лицо и взвыл от боли.
Я тоже мысленно взвыл, быстро просчитав в уме, сколько прекрасных и
полезных вещей я мог бы купить на эти десять солов. Один из
преследователей Джо Кивельсона нагнулся, подцепил пистолет и выстрелил
пару раз. Мы впихнули Джо в лифт и сгрудились за ним. Еще двери не успели
закрыться, как я услышал вой сирены сразу с двух сторон - с улицы и с
посадочной площадки наверху, снаружи четверо наемников Равика ползали на
четвереньках, подбирая раскатившиеся монеты. Выбежавшие из зала
преследователи наткнулись на этих животных и, за-спотыкавшись, сильно
сбавили скорость. Жаль, что я не прихватил с собой камеру. Зрителям бы это
пришлось по вкусу.
- Это Уолтер Бойд, возвращаемся к вам по обычной программе.
Секундой позже я услышал ответный сигнал. Двери закрылись, лифт
двинулся вниз, и я взял телефон. Это снова был Биш.
- Мы спускаемся на лифте на Второй Уровень, - сказал я. - Со мной
Джо, Том, Оскар Фуджисава и еще несколько охотников с "Явелина". Вокруг
все кишит полицейскими.
- Спускайтесь на Третий Уровень, потом поднимитесь по трапу справа, -
сказал Биш. - Я буду там и подберу вас.
- Заметано. Будем тебя высматривать.
Лифт остановился, я нажал кнопку Третьего. Потирая скулу чем-то вроде
носового платка, Джо Кивельсон поинтересовался, что происходит.
- За нами приедут, - сказал я ему. - Транспорт от "Таймс".
Мне казалось, что не сообщая, кто именно нас заберет, я смогу
избежать долгих объяснений.


6. ЭЛЕМЕНТАРНО, МОЙ ДОРОГОЙ КИВЕЛЬСОН
Перед тем, как покинуть освещенный лифт, мы пересчитали носы. Кроме
Кивельсонов здесь еще было пять охотников с "Явелина" - Рамон Левелин,
Абдула Монахан, Эйб Клиффорд, Цезарио Вийера и белобородый Пит Дюмонт. Эл
Дэвис был с нами, когда мы пробивались к выходу из Зала Охотников, но он
отстал по пути. У нас была пара фонариков, выйдя из лифта на Нижнем
Уровне, мы по зигзагообразной лестнице поднялись под потолок и уселись там
на высоте 75 футов.
Джо Кивельсон начал изводить себя.
- Славный я капитан, сбежал и оставил своих ребят!
- Если они не продержатся, значит, им просто не повезло. Судьба!.. -
сказал ему Оскар Фуджисава. - Ты вывел оттуда всех, кого мог. Если бы ты
промедлил еще немного, мы бы все там остались.
- С ними ничего не сделают, - добавил я. - Полиции нужны только Том,
Оскар и ты.
Джо все еще позволял убеждать себя в том, что он все сделал
правильно, когда мы увидели на потолке свет фар грузовика. Моментом позже
Биш Вэр выглянул с места пилота.
- Куда желают джентльмены? - спросил он.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.