индейца племени майуруна с собой, но укус змеи помешал тому. Этот случай
спас, вероятно, жизнь индейцу, так как, судя по дошедшим сообщениям, вся
экспедиция, по-видимому, погибла. Но ради Кончи он обещал дочери
профессора, которая была также известна, как выносливая и отважная
туристка, последовать за ней в экспедицию, которую Инеса решила
предпринять в ту область, где исчез Раймон Сен-Клэр.
своей жизнью, чтобы совершить поездку туда, где тысячи мужчин потеряли
жизнь.
от истоков Амазонки до берегов озера Титикака, где некогда жило древнее
племя инков. Она сопровождала большие караваны лам в странах, где белый
человек был редким явлением. Конча и ее брат Хуамото были всегда ее
верными спутниками в этих путешествиях, богатых приключениями. Часто они
делали набеги в такие места, где первобытные жители лесов обитали в
суровом уединении. Инеса также намеревалась сопровождать дедушку в его
последней экспедиции. Но старый ученый решительно высказался против этого.
поездка туриста, а путешествие с целью открытия. Быть может, мы окажемся в
таком положении, когда ты будешь только помехою для наших исследований.
раскрылась, и в комнату ворвалась Конча в изорванном на клочки платье. По
ее взволнованному состоянию было видно, что она подверглась нападению.
грудь.
кровь с лица, - появились откуда-то двое мужчин и увлекли меня в переулок.
Они заткнули мне рот, но я выбивалась и кричала... Но мне, наверное,
пришлось бы плохо, если бы огромный, сильный человек со светлою ножей и с
глазами, подобными лезвию ножа, не пришел мне на помощь. Он бросился к нам
и спросил, в чем дело. Я снова закричала. Тогда он схватил обоих мужчин, -
ах! сеньорита, они были в его руках, как две мухи. Он встряхнул их и
отбросил далеко от себя. Тут уж взвыли бандиты, - а я засмеялась, - и
сильный человек проводил меня до самой гостиницы, где он тоже живет. Как
все это удивительно!
Мануэля. Ну, и досталось же им.
далекой страны... и господин над людьми. Он был очень взволнован, узнав,
что я служу тебе, и хотел завтра навестить нас.
равно. Завтра мы будем уже далеко.
не приходилось ему терпеть столько бед и неприятностей, как в этот день.
Воздух был удушающий и насыщенный несчастьями, как перед грозой или перед
революцией. Прежде всего - эта таинственная история с внучкой профессора
Сен-Клэра. А теперь девушка ее вернулась домой с изорванным платьем и
окровавленным лицом. С выражением совершенной растерянности выслушал он
сообщение о событии, сделанное ему чужестранным доктором с таким
варварским именем. А несколько позднее два неприятных субъекта небольшого
роста, что называли себя частными детективами, были принесены на задний
двор гостиницы в плачевном состоянии. Они расточали всевозможные
ругательства и клялись всеми святыми, что дьявольски отомстят некоему
белокурому великану, который весьма выразительным образом вмешался в их
дела. Впрочем, на вопросы директора оба обиженных джентльмена заявили, что
по причине известных обстоятельств вмешательство полиции пока
нежелательно. Это несколько успокоило директора. Поэтому он находился в
сравнительно просветленном расположении духа, когда встретил в холле
белокурое чудовище.
директор Вальдес и многочисленными поклонами и любезностями старался
вызвать разговор о происшествии с индейской девушкой. Великан отлично
говорил по-испански, но, по-видимому, не имел никакой охоты высказываться
по этому поводу. Зато он уронил несколько замечаний о том, что хотя он в
настоящую минуту и не расположен убить кого-то, но, во всяком случае, если
этот кто-то вздумает вперед смущать в его присутствии безобидных девушек,
то выйдет история посерьезнее этой. Директор заметил про себя эти
несколько туманные выражения и передал их обоим неопрятным джентльменам на
заднем дворе. Эти двое тотчас тайно сообщили обо всем по телефону сеньору
Мартинесу. Вся история, разумеется, была устроена с целью сделать Инесу
более сговорчивой и уступчивой. Старый господин метал по телефону гром и
молнии и дал обоим ищейкам несколько новых приказов, от исполнения которых
они тотчас же отказались, ссылаясь на свои многочисленные телесные
повреждения.
без всякой помехи отправились со своими вещами на вокзал, исчезли из Лимы
и приступили к путешествию в загадочные горы.
обоих частных сыщиков висела, можно сказать, на волоске. Но также и для
Фьельда исчезновение девушек было большим разочарованием. Он ломал себе
голову над решением этой загадки, но ни на минуту не мог подумать, что
отважная Инеса находится на том же самом пути, по которому он намеревался
идти сам.
сведения об отъезде Инесы, явился его новый спутник. Негр-боксер был почти
неузнаваем. Он продал свои широкие полосатые одежды и вместо них достал
себе живописный и удобный костюм, который наводил на мысль о мексиканском
бандите или об аргентинском гаучо.
сияло гордостью.
костюм. Он как раз по мне, не правда ли? Он обошелся мне очень дешево, так
как принадлежал известному бандиту, отправленному на тот свет здесь в
городе на прошлой неделе. Его вдова была очень рада отделаться от этих
вещей. Я только что встретил директора фильма с "Киту-Мару" перед
гостиницей. Так тот, когда увидел меня, пришел в такой восторг, что
немедленно хотел нанять меня для своего нового фильма. Ему необходим
эффектный убийца.
поэтому должен обратиться к кому-нибудь другому. Он был очень
разочарован... Да, я, впрочем, пришел, чтобы выслушать ваши приказания.
поваром на судне, совершавшем рейсы между Сан-Педро и Гонолулу. Кроме
того, я исполнял разнообразные должности: цирюльника, ковбоя, актера,
чистильщика сапог, портового носильщика и агента Бермудской миссии.
говорила мне...
хорошим мужем. Но когда это продолжается слишком долго, то становится не
очень-то забавно. Это портит хорошее расположение духа. Я продал мою
последнюю жену...
Немного жирна и болтлива, но прилежна, как муравей. Она получила хорошего
мужа. Он был водолазом, и бедняге не очень-то долго оставалось жить на
свете, чтобы наслаждаться земным счастьем... Тогда-то я занялся боксом.
Это - жестокая профессия. Теперь я как раз должен был встретиться с Черным
Антонио, но...
здесь, в Лиме. Его прозвали у нас "Ужас Перу".
слава: говорят, что он охотнее пускает в дело нож, чем кулаки, и что
могущественные сеньоры обращаются к нему, когда революция стоит у дверей и
кто-нибудь должен исчезнуть с лица земли. Теперь в Перу, к сожалению, все
спокойно, и он также занялся боксом. Он бьет жестоко и знает до тонкости
технику...
где это он слыхал о Черном Антонио? Вдруг он вспомнил сообщение Паквая о
смерти Сен-Клэра, и последний возглас старика: Инеса, берегись Черного
Антонио!..
метису, которым был теперь так занят болтливый язык Карсона?..
закурил сигару и отправился в город.