великолепный спец, ты ведь знаешь.
меня, когда Оттава давала мне эту работу. Мне не хочется отменять его
распоряжение, которое он отдал, следуя проводимой политике.
прошлой неделе Шатран прислал досье из Оттавы, и сегодня ночью де Клерк
завершал свой список расстановки сотрудников. Этим вечером по крыше
оранжереи снова стучал дождь, и снова раздавались противотуманные гудки
судов в заливе. Досье, которое больше всего интриговало его, было досье с
данными Цинка Чандлера, инспектора спецотдела "Х" в Британии. Де Клерк
читал между строк - стараясь представить себе, что произошло в логове
Вурдалака [см. роман Майкла Слэйда "Вурдалак"] - когда Наполеон напомнил,
что пришло время для прогулки. Натянув макинтош, старший суперинтендант
последовал за собакой к океану.
Клерка простирались до укрепленного бревнами берега. На верхушке холма на
берегу океана стояли древние солнечные часы и принесенный волнами стул.
Когда Роберт сел на стул над бурлящим приливом, его пальцы пробежались по
отметкам на циферблате солнечных часов.
думаешь.
отличие от предыдущего дня, индейцев не было видно, и только несколько сот
индюшек кружили над ближайшими холмами. В семь часов войско выступило в
боевом порядке, выслав разведчиков по флангам гораздо дальше, чем обычно.
Среди эскадронов гуляли слухи, что полковник Кастер вступил в решительную
схватку с краснокожими, пока, наконец, в миле вниз по реке солдаты не
наткнулись на опустевший индейский лагерь.
покинутые типи и раскиданный вокруг хлам: одежда из бизоньих шкур и
гниющие остатки еды; накидки и кухонная утварь; стрелы, ружья, роговые
ложки, разбитая глиняная посуда. Кольцо мертвых лошадей окружало палатки,
а рыскающие по лагерю, похожие на волков одичавшие собаки рычали на
приближающихся белых.
вперед. Среди останков один из них нашел пару залитых кровью стремян,
подписанных "Старгис - 7-ой Кав.". Пока он верхом скакал обратно, чтобы
доставить находку Терри, другой высунул пепельно-бледное лицо из одной из
палаток. Внутри он обнаружил тела пяти обезглавленных белых, подвешенных
обнаженными к палаточным шестам.
мух, он увидел, что это были отрезанные головы. Связанные вместе черепа
явно не одну милю тащили за лошадью по земле.
этом дикарей и вздернуть их.
закартографировать лагерь. Подверженный нервному тику, возбудимый,
получивший библейское воспитание Шарп был мужчиной с женоподобной фигурой,
в неопрятной форме. Заостренный нос и синеватые губы доминировали на его
лисьем лице, левый глаз которого выстукивал азбуку Морзе.
наталкивая мысль на картины Ада из Ветхого Завета. Имя "Паркер", вышитое
на шортах, свисавших с ног одного из мужчин, удивило его, поскольку ни
одного Паркера среди эскадронов Кастера не было.
через реку, галопом прискакал один из разведчиков. Он не бросил поводьев и
не спешился до тех пор, пока не нашел Терри, разговаривающего с генералом
Гидеоном Праттом.
мужчинам. - Лейтенант Брэдли послал меня от обрыва за рекой. Он насчитал
на гребне до двух сотен трупов.
переправляясь через реку, чтобы подняться на крутой гребень.
словно мираж в пустыне. Вскоре последовало распоряжение Шарпу явиться к
обрыву. Уложив свои приспособления, он взобрался на гребень вместе с одним
из разведчиков, Арикарой, на краю поля убийств натянув поводья, чтобы
остановить лошадь.
белыми, - сказал он.
была самой кровопролитной, на вершине холма, баррикада из застреленных
лошадей, ноги которых торчали словно частокол, окружала разлагающиеся
трупы. Сухая песчаная земля впитала в себя всю пролившуюся кровь, пока
налетающие стервятники отъедались на иссушенных останках. Заглушающее все
жужжание мух напомнило Шарпу о том, как он еще мальчиком охотился на
опоссумов, шатаясь за своим отцом, армейским священником, по болотам штата
Теннесси. Машинально он нащупал свою Библию.
которую наносил окружающую обстановку. Позже другие воспользуются
собранным материалом для того, чтобы расследовать, что же случилось на
Последней стоянке Кастера. Двенадцать солдат работали на поле, доставляя к
нему свои находки.
пне, дополняя свою карту, когда солдаты сделали перерыв, сгрудившись
толпой вокруг репортера.
Овод только что ужалил его в ногу. И в этот момент он заметил в кустах
записную книжку, скрытую там, где она упала, когда с Паркера сорвали
одежду. Подняв ее, Шарп пролистал страницы:
Коннектикут.
адресу: "Мистер Чарльз Дарвин. Даун-Хауз. Даун. Кент, Англия"
Северо-западный берег, "Развилка Сумасшедшей Женщины" реки Павдер, у горы
Бигхорн.
удивлены, так скоро получив от меня известия; однако надеюсь, что у меня
есть новости, которые покончат с критикой в Ваш адрес. Гершель может
говорить, что Ваша книга - "в полном порядке", но мне кажется, так же, как
без сомнения и Вам, что в данном случае весьма подходят слова м-ра Хаксли:
от момента публикации Происхождения видов, и что бы ни думали или ни
говорили о доктринах м-ра Дарвина или о манере, в которой он их
проповедует, главное заключается в том, что за двенадцать лет
Происхождение видов сыграло роль совершенно революционного в биологии,
как, в свое время, Принципы... - в астрономии. Теперь, по прошествии
времени, критикам Дарвина представился удобный случай. Смесь пренебрежения
и высокомерия, которая на первых порах характеризовала значительное число