read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Сара понимала, что не очень хорошо объясняет, но выражаться яснее она сейчас не могла.
- Значит, ты способна понимать мысли собеседника, способна к сопереживанию, - сказал Киеран. - Способность передавать свои мысли усиливается, когда человек находится в состоянии стресса. А физический контакт обостряет восприятие того, кому мысли передаются. Я постараюсь усмирить эту свою способность, и больше такое не повторится. - Киеран сосредоточился и в следующий же момент протянул руку. - Давай попробуем.
Сара покачала головой.
- Нет, спасибо. - Она помолчала и добавила: - Раньше со мной такого не случалось.
Киеран пожал плечами и убрал руку. Он по-прежнему был слаб, даже легкое движение руки лишило его сил.
- Как тебе удалось вытащить нас из этого ресторана? - спросил он.
- Мне? Я тут совершенно ни при чем. Я считала, это твоя заслуга. Твоя или тех таинственных барабанщиков. Ты-то хоть представляешь, что с нами происходит? - поинтересовалась она.
А сама подумала: "Похоже, он воспринял все это вполне спокойно. Хотя после того, что он проделывал в ресторане... чего ему удивляться?"
- Кто ты? - спросила она. - То есть имя твое мне известно. Ты - Киеран Фой. Но кто такой Киеран Фой? Почему тебя ищет Конная полиция? Тебя и того старика?
- Похоже, ты знаешь столько же, сколько и я.
- Ничего я не знаю. Знаю только, что в последние несколько дней вся моя жизнь пошла кувырком, и я понятия не имею о том, что происходит.
Киеран не был готов к тому, чтобы обсуждать это с ней, во всяком случае до тех пор, пока сам немного не разберется. Но он понимал, что Сару уклончивый ответ не устроит.
- Давай начнем вот с чего, - предложил он. - Ты знаешь, кто я. А ты кто? Может быть, если мы объединим наши знания, то что-нибудь поймем.
Сара решила, что ничего опасного в его предложении нет.
- Меня зовут Сара Кенделл. - При этих словах у нее в мозгу промелькнуло лицо приснившегося ей арфиста. Ей даже захотелось снова оказаться рядом с ним у скалы. Тогда она, по крайней мере, твердо знала, что видит все во сне, а сейчас ни в чем не была уверена.
Киеран как-то странно посмотрел на нее. "Сара Кенделл - племянница Джеми Тэмсона". Он вспомнил, как рассматривал прошлой ночью Дом Тэмсонов. ("Неужели всего лишь прошлой ночью?") Он тогда ощутил присутствие чего-то зловещего в этом Доме. Это же ощущение появилось у него и в ресторане. Сейчас такого ощущения не было, так что, возможно, она не связана ни с чем плохим, но все-таки во все эти странности, похоже, замешана. Теперь надо только выяснить, каким именно образом.
- Кольцо, - спросил он, - откуда оно у тебя?
Сара посмотрела на свою руку, погладила кольцо пальцем и подняла голову.
- По-моему, с этого все и началось, - сказала она. - Кольцо - это что-то вроде наследства, так мне кажется. Один человек, его звали Эванс - Элед Эванс, - оставил его моему дяде в коробке со всяким хламом. Я нашла это кольцо несколько дней назад, и тогда же все и началось...
"Несколько дней назад, - подумал Киеран. - Как раз тогда, когда исчез старик. Ее связь со всем этим, вольная или невольная, становится все более вероятной". Но пока у Киерана были лишь разрозненные кусочки, и полная картина ускользала от него. Он слушал рассказ Сары о том, что она нашла в коробке, об инспекторе из Конной полиции, о том, что она при этом чувствовала. Раз начав, Сара уже не могла остановиться, как будто если она просто расскажет ему обо всем, ей станет легче и все странности исчезнут.
- Сдается мне, - сказал Киеран, - что ты просто оказалась не в том месте и не в то время.
Сара покачала головой:
- Ведь все это реально, правда? Все происходило на самом деле. А если все это реально, то и чувства мои тоже реальны. Теперь я уже не могу от них отделаться.
- А нужно! Ты совершенно не подготовлена к... ни к чему не подготовлена. Посмотри на себя! Трясешься как осиновый лист!
- Ты считаешь, я хотела участвовать во всем этом? У меня выбора не было. Я только и жду, как из этого вырваться.
"Так ли это?" Сара сознавала, что при всех своих страхах - настоящих страхах - именно сейчас она живет полной жизнью.
- А ты как оказался замешанным? - спросила Сара.
- Похоже, я был замешан в этом всю свою жизнь, - ответил Киеран.
Что ему теперь делать? Рассказать ей, как он впервые встретился с Томом в тюрьме Святого Винсента де Поля? Как он потом учился у него и тренировался? Она просто не поймет.
- Мне это ничего не говорит, - сказала Сара.
- Да на самом деле и рассказывать-то нечего.
- Да? А как же ты сам говорил, что нам надо объединить то, что нам известно?
- Тебя все это не касается, - ответил Киеран. - Ты ни в чем не виновата. Ты просто случайно влипла в эту историю. Уходи, пока есть возможность.
- А как, по-твоему, я это сделаю?
Киеран потер виски. Все шло как-то не так, как надо. Он даже не знал, где они находятся. Она гораздо лучше, чем он, помнила то, что произошло в ресторане. Из-за раны многое выпало из его памяти.
Странные существа с барабанами... Том называл их маниту. Эльфами. Если они имели отношение к тому, что происходило, то получалось, что эти маниту по какой-то причине перенесли его и Сару в свои владения. То есть в Иной Мир. И теперь он должен придумать, как вернуть Сару обратно. Когда он этого добьется, он сможет заняться собственными делами.
- Ну? - поторопила она его.
- Пойми, - ответил он, - здесь все не так, как в нашем собственном мире.
- В нашем собственном мире? - изумилась Сара. - Что ты хочешь сказать?
- Дай мне договорить. Ты угодила сюда нежданно-негаданно. В Доме Тэмсонов ты всегда жила как у Христа за пазухой. Ты и твой дядя богаты. Ты могла из любопытства ходить в трущобы, заниматься благотворительностью, когда тебе этого хотелось. Ведь если что-то было не так, ты легко уходила от всех проблем, какие могли возникнуть. Тебе помогали деньги. Ну а в том, во что ты сейчас ввязалась, деньги ничего не значат. - Киеран вытащил из кармана то, что осталось от трех двадцаток, полученных от Джонни Хуже Некуда, и бросил их на сосновые иголки между ними. - Ты не можешь за деньги купить себе путь назад. Это просто не получится. Здесь требуется умение, которого у тебя попросту нет. И времени нет, чтобы научить тебя.
Сара вскочила и возмущенно уставилась на Киерана:
- Ну и чушь ты порешь! Ничего глупее в жизни не слышала. Занималась благотворительностью! Ходила по трущобам! Покупала себе выход из проблем! Да что ты о нас знаешь? А сам-то ты кто? Обычный уголовник, которого ищет полиция за невесть какие преступления! И ты еще объясняешь мне, что я неправильно живу? А ты - правильно? Не моя вина, что я попала в эту заваруху. А ты говоришь, что был связан с такими проблемами почти всю жизнь. И куда это тебя привело? По-моему, о том, что происходит, ты знаешь не больше меня.
- Ты не понимаешь... - попытался что-то объяснить ей Киеран.
- Ты прав. Я действительно не понимаю, - прервала его Сара. - Но я, во всяком случае, готова это признать.
С этими словами она повернулась и пошла прочь.
- Куда ты? - Киеран попытался встать, но его словно копьем пронзило - такую боль ощутил он в боку.
Сара остановилась и бросила на него уничтожающий взгляд.
- Я не так глупа, как ты, очевидно, думаешь, - сказала она. - Я вижу, ты не хочешь, чтобы я здесь оставалась, так что я ухожу и не буду тебе мешать.
- Но ты же здесь ничего не знаешь! Неизвестно, куда попадешь!
- Я и до сих пор этого не знала, однако попала сюда. Самая большая моя глупость - это то, что я решила найти тебя. И зачем только я это сделала, зачем мне это понадобилось! Так что обо мне не волнуйся, мистер Волшебник-Всезнайка, или кем ты там себя воображаешь!
- Подожди!
- Отвяжись! - И Сара скрылась за деревьями.
Киеран снова попытался подняться, но смог встать только на колени. Он звал ее, но ответа не было.
"Ну и ладно, - подумал он и с трудом лег снова. В боку пульсировало. - Уходи, если хочешь, мне же лучше - одной проблемой меньше". И тут же он признался себе, что не был справедлив к Саре.
Он ведь и правда ничего о ней не знает. А то, что она и ее дядюшка - богатеи, вовсе не означает, что их надо автоматически причислять к людям бесполезным. Киеран ударил кулаком по земле. Господи Иисусе! Ну почему он хотя бы не постарался быть более разумным? Сара ведь производит впечатление вполне здравомыслящей особы. И она неплохо справилась с необычной ситуацией, наверное, даже лучше, чем он сам. Он помнил, как впервые столкнулся с чудесами, которые соседствуют с нашим земным, привычным миром. Если теперь что-нибудь с ней случится, это будет его вина - ведь она попала сюда из-за него.
С трудом он добрался до высокой сосны и прислонился к стволу. Это было приятно. Просто замечательно! Что же делать дальше? Он едва ли сможет отойти отсюда хоть на шаг, и все-таки каким-то образом он должен убедиться, что с Сарой ничего не случилось, и найти старика. Что ж! Нет проблем! Всего-то и нужно побродить по лесу и найти Сару, и тогда они вдвоем смогут преспокойно пуститься на поиски Тома. Так и будет. Как там поется в старой песенке? "Если яблони росли бы в океане..."
Проклятие!

По щекам Сары струились слезы, она плакала от злости и разочарования, а сама все бежала, пока не поняла, что больше бежать не в силах, но все-таки преодолела усталость и побежала дальше. Низко свисающие ветки били ее по лицу, стволы деревьев словно нарочно преграждали дорогу, корни норовили подставить ей подножку, а она все бежала между соснами, пока вдруг не оказалась в непроходимой чаще. Нет, это было совсем не так, как в ее сне. Сейчас у нее не было ощущения, будто она легко скользит по лесу, словно привидение.
Вдруг Сара споткнулась о какой-то корень и упала на толстый ковер из прелых листьев. Она так и осталась лежать. Потом села, потирая синяк на колене и шишку на голове, и огляделась.
Толку от этого было мало. Она не только не представляла себе, где очутилась, но даже не понимала, как вернуться туда, откуда ушла. Ей казалось, что если бежать быстро и долго, то она доберется до того самого берега, где встретила Талиесина. Почему бы и нет? Наверное, есть какой-то трюк, чтобы добиться перемещения, но она его не знает. Ничего! Она научится! И тогда она покажет Киерану Фою, кто умеет о себе позаботиться, а кто нет.
Отдышавшись, Сара вдруг почувствовала, что ей хочется курить. Странно. Она не думала о сигаретах, наверное, целую вечность. А сейчас ей так захотелось курить, что она просто не могла терпеть. Она нерешительно похлопала себя по карманам и обрадовалась, обнаружив в заднем кармане кисет, целый и невредимый, он только немного помялся. Вытащив его, она свернула сигарету и... не обнаружила зажигалки. Ну конечно! А что, если она потрет друг о друга два куска дерева? Или вдруг с неба ударит молния и даст ей прикурить?
Вздохнув, Сара спрятала кисет в карман. Она уже хотела выбросить сигарету, но передумала и засунула ее за ухо. Стараясь не думать ни о курении, ни о сигаретах, она подтянула колени к подбородку и попробовала представить себе Талиесина, но перед глазами у нее вставал только его костер.
Огонь, огонь! Полцарства за огонь! "Нет, определенно я схожу с ума из-за отсутствия никотина, - подумала она. - Когда-нибудь меня найдут здесь - белые кости на подстилке из иголок, а в пальцах у скелета будут зажаты остатки сигареты... С чувством юмора пока все в порядке, не проверить ли срочно, как с остальным? Нет, лучше не надо. Не хотелось бы обнаружить, что чего-то не хватает. Лучше поскорее переключиться на арфиста и на морской берег. Только как же мне туда попасть?"
Сюда ее забросило какое-то колдовство. Очевидно, чтобы перенестись отсюда туда, где находится Талиесин, тоже требуется колдовство. Но вот вопрос - как творить заклинания? Вероятно, решила Сара, прежде всего надо вспомнить, как колдовали у нее на глазах.
Когда Киеран убил чудовище, что он тогда делал? Ничего не бормотал, никаких пассов руками не делал. Только что он стоял рядом, и вдруг... Но перед этим... он как-то затих. Затем у него засверкали глаза, а когда она дотронулась до его руки, она ощутила... тишину! Он был спокоен, и спокойствие его показалось ей всеобъемлющим, как сама тишина.
Вот это, наверное, и есть самое главное. Так готовятся к выходу на сцену актеры и музыканты. Так же замирает в глубокой сосредоточенности, принимаясь за картину, художник. Надо мобилизовать внутренние силы. Ведь какое бы ни было колдовство, оно исходит из души. И, похоже, надо полностью сконцентрироваться на этих усилиях. Наверное, Киеран, которого приобщали к колдовству, умеет настраиваться на какое-то уже знакомое ему состояние, откуда он и черпает магическую энергию. Должно быть что-то в этом роде. Если, конечно, человек не родился с этим даром, и тогда ему стоит только щелкнуть пальцами...
Сара встряхнула головой. Нет, так дело не пойдет. Она чувствовала, что это не так.
Она вспомнила, как в одной из книг Джеми читала дискуссию о различиях между врожденными и интуитивными способностями к колдовству и колдовством ритуальным. Киеран не совершал никаких ритуалов. Она вдруг почувствовала волнение, словно оказалась на пороге великого открытия.
Если колдовство бывает интуитивным... Что, если она попробует сосредоточиться на мысли о том, где она хочет очутиться, и желать, чтобы это сбылось, все сильней и сильней? Надо попробовать. Все лучше, чем бегать по лесу, разбивая лоб об стволы. Но с чего же начать?
Самое главное, наверное, эта самая тишина, надо достичь внутреннего покоя. И предаться медитации, как учил ее на занятиях трансцедентальной медитацией инструктор. Хоть он и говорил, что принимаемая при этом поза не имеет значения, Сара всегда медитировала в позе полулотоса и воображала себя Буддой. Тогда вся процедура казалась ей более... основательной, что ли. И вот, сморщившись от усилий, Сара уселась, скрестив ноги.
Так. Теперь руки на колени. Расслабиться. Закрыть глаза.
Посторонние мысли так и лезли в голову, мешали сосредоточиться. Каждый раз, когда это происходило, Сара все больше расстраивалась, спохватывалась, что ей нужно расслабиться, и, думая об этом, отвлекалась...
Минут через пятнадцать Сара вздохнула и открыла глаза. Как она может сотворить колдовство, если не в состоянии даже расслабиться! Сара посмотрела на свое кольцо и, нахмурившись, провела по нему пальцем.
Наверное, Киеран был прав. Такие вещи требуют определенного умения. Она им не обладает. И у нее нет времени учиться. Да и кто ее научит? Киеран? Вряд ли. И вообще неизвестно, найдет ли она его теперь.
Сара повертела кольцо на пальце - взад-вперед. Прикосновение металла к коже успокаивало. Сара отклонилась назад, оперлась головой о дерево и снова закрыла глаза. Она думала о скале. И об океане. О костре. Об арфисте и о собаке. О Талиесине. О звуках музыки, напоминавших ей об игре Алана Стивелла. Нежные звуки, один за другим падающие в океан.
В голове возникла бретонская мелодия, один из гавотов, состоящих всего из двенадцати нот, которые повторяются и повторяются, и Сара поймала себя на том, что напевает его. С блуждающей улыбкой она взад и вперед передвигала на пальце кольцо. Сквозь собственное пение она слышала рокот океана, шум волн, разбивающихся о берег.
Через некоторое время Сара и думать забыла о том, что собиралась куда-то перенестись. Она впала в дремоту. От легкого дыхания, напоминающего едва заметный ветерок, у нее трепетали губы. Она ощущала запах моря. До нее доносились далекие крики чаек.
"Души моряков превращаются в чаек", - подумала Сара, но эта мысль тоже была какой-то далекой.
Голова опустилась на грудь. Сара слышала шепот волн, разбивающихся об утесы, он становился все громче. Сара чувствовала, как ветер раздувает ее волосы. Она принюхалась к нему. Терпкий. Солоноватый. Лес вокруг нее расступился, и Сара...

...начала тонуть.
На какой-то момент ее охватила паника. Она ушла под воду с головой. Свитер и джинсы своей тяжестью увлекали ее вниз. Ноги, оставшиеся в положении полулотоса, тоже были тяжелыми, казалось, они приклеились друг к другу. Сара стала молотить руками по воде и выплыла на поверхность. Когда голова оказалась над водой, Саре удалось разогнуть ноги. Воздух! Она набрала его полные легкие, потом помедлила, продолжая работать руками, и стала озираться по сторонам.
То, что она увидела, потрясло ее! Ей удалось! Она добилась, чего хотела!
Нога в мокасине коснулась дна, и Сара поняла, что оказалась не в таком уж глубоком месте. Начался прилив, и она очутилась в самой его середине. Но это ерунда! Она добилась своего! Неважно, что она не могла вспомнить, как ей это удалось. Хватит и того, что она попала туда, куда стремилась.
Сара встала и уставилась на высокую скалу Персе, отчетливо вырисовывающуюся на фоне утреннего неба. Повернувшись, Сара оглядела берег. Деревни не было, статуи святой Анны на вершине утеса тоже не было. Беда была в том, что... Сара снова посмотрела на подножие скалы, где вокруг известняка пенились волны. Беда была в том, что арфиста тоже не оказалось.
Сара то вплавь, то по пояс в воде двинулась к берегу. Приливно-отливное течение, пусть и не очень сильное, все же упорно тянуло ее обратно в океан. Вода дошла Саре до талии, явно стараясь опрокинуть ее. Из-за гальки идти было трудно, а ничего тяжелей, чем намокшие джинсы, казалось, не было на свете. Но вот вода опустилась до бедер, до колен, до щиколоток.
Когда Сара снова оказалась на твердой земле, она не могла унять дрожь. Утро было не такое уж ласковое. Она попыталась выжать одежду, но без особого успеха. Откинув с лица мокрые волосы, Сара прикрыла глаза ладонью от солнца и посмотрела направо, потом налево. Где же ее арфист?
Далеко на берегу слева под нависшим над водой утесом, заросшим темными елками, Сара заметила тонкую струйку дыма, она могла подниматься только от костра. Наверняка это его костер. Сара сделала несколько неуверенных шагов, прищурилась, увидела человека и собаку и бросилась к ним. При каждом шаге мокасины противно хлюпали, и Сара понимала, что вид у нее ужасный, но ей было все равно. Она думала лишь об одном: костер - это тепло, это надежда согреться. Только когда до костра осталось несколько ярдов, она забеспокоилась о том, как ее встретят.
Собака затявкала, и Талиесин поднял голову. Увидев, кто идет, он поспешно встал. Сара немного смутилась, но продолжала бежать, пока между ними не осталось всего несколько шагов.
- Хай!* [По-английски одинаково произносятся приветствие "Хай!" ("Hi" - "Привет!") и слово "высоко" ("high").] - воскликнула она.
Талиесин как-то странно взглянул на нее, потом поднял взгляд к небу. Сара сперва удивилась, а потом сообразила, что благодаря своей "способности к языкам" он понял ее приветствие буквально.
- Я хотела сказать "здравствуй!" - объяснила она. - Как дела? - Она поежилась - в мокрой одежде ей было неудобно и холодно. Интересно, пригласит ли он ее посидеть у костра?
- Миледи, - произнес он официально, продолжая с любопытством разглядывать ее. - Если я чем-то обидел тебя вчера вечером, прошу меня извинить. Я этого не хотел. Я не привык к вашим обычаям, и...
- Минутку! - перебила его Сара. - Ты вовсе меня не обидел.
- Но ты исчезла. Так внезапно. Я думал...
- Ах, вот оно что! Знаешь...
Тут она должна была бы рассказать ему, что он был всего лишь плодом ее воображения, персонажем ее сна.
- Не то чтобы я исчезла, - сказала Сара. - Вероятно, тебе так показалось, но на самом-то деле я проснулась. Это не очень понятно, да?
Но Талиесин кивнул:
- По-моему, я понял. Здесь не тело твое, а твой дух! Вроде видения, да? И все-таки, - он нахмурился, - вчера вечером я дотронулся до тебя, и мне не показалось, что ты - дух.
- Но это же только сон, - сказала Сара, с каждой минутой чувствуя себя все более неловко. - Мой сон, понимаешь?
Арфист улыбнулся.
- Все это тебе снится? - спросил он и взмахнул руками, указывая на берег, скалу и океан. - И я тебе снюсь?
- Ну... я...
- Я подумал, что ты, может быть, из Среднего Королевства. Одна из обитательниц страны Гвин ап Надд, а может быть, дух, заглянувший на время на землю, - гость из Иного Мира.
- Да нет. То есть я действительно из Иного Мира. Во всяком случае из одного из Иных Миров.
- Ты слишком мокрая... для видящей сны, - сказал Талиесин, все еще улыбаясь. - Вчера из-за того, как ты исчезла, я принял тебя за фею. Правда, твой наряд показался мне довольно странным. Он тебе идет, это верно, однако такую одежду девушки у меня на родине не носят. Но я подумал: "Талиесин, здесь - непонятная страна. Одежда, обычаи - все другое. Не суди, а то ошибешься". А теперь, когда я узнал, что все это - только сон... Ну что же...
Он пожал плечами.
- Ты смеешься надо мной!
- А ты - нет? Шутишь со мной шутки.
- Вовсе нет!
- Зачем же ты толкуешь о снах...
- Не говори чушь!
- Ну ладно, - сказал Талиесин. - Сон это или нет, тебе все равно холодно. У меня готов чай. В этой стране слыхали о чае? Его привозят издалека, с Востока, так, во всяком случае, говорят, и предания учат. Я привез сюда последние плоды шиповника, которые высушил до изгнания из Гвинедда. Составь мне компанию, и мы поговорим о снах или о чем захочешь. Я долго пробыл в море. И при странных обстоятельствах. А в компаньонах у меня был только вот этот Хов, мне было одиноко, миледи...
- Меня зовут Сара.
Ей было неловко, что ее называют "миледи", особенно когда она выглядит такой оборванной, она сама признавала, что и всегда-то выглядит не слишком презентабельно, но сейчас уж особенно. Сара не могла сдержать улыбку, услышав, как зовут собаку. Теперь она понимала этот чужой язык. Слово "хов" означало "быстрый", к старому псу эта кличка никак не подходила.
- Да, - кивнул Талиесин. - Я не забыл твое имя. Но я не осмеливался произносить его. - Он слегка пожал плечами. - Новые обычаи, все новое. Садись, Сара. Тебя не испугает, если я пущу в ход еще кое-какие чары?
- Что ты имеешь в виду?
- Только это.
Талиесин встал перед ней и очень осторожно взял ее за плечи. Он что-то бормотал себе под нос, и от его прикосновения по рукам Сары прошла теплая волна, и она ощутила, что ее одежда высохла. Пораженная, Сара отступила назад. Воздух наполнился ароматом цветущих яблонь.
- Как ты это делаешь? - спросила она.
- Как? Хочешь получить урок чародейства?
- Да. Нет. Вернее, не сейчас. Но как это у тебя получается? Откуда эти... способности? Откуда берется такая сила?
Арфист постучал себя по груди.
- Изнутри, - сказал он. - Волшебство вырастает из глубокой тишины внутри.
"Значит, я была права, - подумала Сара с чувством удовлетворения. - Это что-то такое внутри. И нужно, чтобы у меня это тоже было, иначе я не смогу сюда вернуться". Она была так поглощена размышлениями об услышанном, что почти не заметила, как Талиесин подвел ее к плоскому валуну и усадил на него. Арфист достал плащ из своего мешка, набросил ей на плечи и застегнул на шее простым серебряным зажимом, но Саре уже не было холодно. Только когда Талиесин вручил ей кружку с чаем, она вспомнила, где она и с кем.
- Спасибо.
Она держала кружку в ладонях. Кружка была без ручки, из простой красноватой глины, обожженной без глазури. Когда Сара поднесла ее к губам, края кружки оказались гладкими, и она хорошо сохраняла тепло.
- У меня такое чувство, - сказал Талиесин, - что о том, как ты здесь появилась, можно рассказать целую историю. По-моему, ты тут такая же чужая, как и я. Верно?
- Вроде того. Я бывала здесь раньше, но тогда тут все было по-другому.
Талиесин кивнул:
- Вчера ты говорила о деревне.
- Она была вон там, - сказала Сара, показав туда, откуда она пришла, и поплотнее завернулась в плащ.
- Не вижу никаких следов. Ни развалин, ничего.
- Потому что сейчас ее еще не построили.
- Ты загадываешь загадки, да? - спросил Талиесин. - Предупреждаю: в загадывании и разгадывании мне равных не найти.
- Тогда, может быть, ты разгадаешь и эту загадку?
Сара порылась в заднем кармане, желая проверить, что стало с ее кисетом после купания и последующей за ним сушки с помощью колдовства. Каким-то чудом бумага осталась сухой. Сара свернула сигарету, наклонилась, достала сучок из костра и прикурила, потом с наслаждением выпустила в утренний воздух колечко серовато-голубого дыма.
Глаза у Талиесина округлились.
- Совсем новые обычаи, - пробормотал он.
- Это называется "сигарета".
Сара произнесла это слово по-английски, так как его перевода на валлийский, на котором, как она считала, они разговаривают, она подыскать не могла. И стала соображать, в каком году сэр Уолтер Рэйли* [Рэйли Уолтер (1552-1618) - английский мореплаватель, организатор пиратских экспедиций.] привез в Англию табак. "Джеми наверняка это знает".
- Это что, часть загадки?
- В какой-то мере да. Видишь ли, Талиесин... - Сара впервые произнесла его имя вслух и отметила, что оно красиво звучит. - Видишь ли, - продолжала она, - я знаю о тебе все, то есть, конечно, не совсем все. Просто там, откуда я пришла... ты - настоящая легенда. Ты жил полторы тысячи лет тому назад... Вот мне и приходится решать: то ли мне все это снится, то ли каким-то образом я попала в прошлое.
Она метнула на него взгляд, желая понять, как он отнесся к ее сообщению, и увидела, что он принял его вполне спокойно, казалось, оно его ничуть не потрясло. В его глубоких зеленых глазах зажглось любопытство, но и только.
- Тебя это даже не удивляет? - поразилась Сара.
- Мне это кажется странным, - ответил Талиесин; он явно тщательно подбирал слова. - Только ты, наверное, забыла, что большую часть своей жизни я имел дело с волшебством. И мне кажется, из нас двоих удивляться всему этому должна ты...
- Я и удивляюсь... Конечно, это интересное приключение, но, если честно, я напугана до ужаса.
Некоторое время Сара молчала, только смотрела на океан за спиной Талиесина и курила.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.