обратился к нему капитан.-- Выбери самых лучших собак, и пусть пробегутся по
этому гладкому и ровному льду.
успешно справился с этим делом.
делали эскимосы в Юлианехобе, собаки бросились в разные стороны.
зрителей.
кусок медвежатины, размахнулся и бросил. Собаки кинулись за мясом, но оно
досталось только одной. Тогда вся свора обернулась к погонщику и села на
задние лапы, выпрашивая подачку. Смех перешел в гомерический[55]
хохот.
палку куском трески, вскочил в сани и выставил палку вперед. Собаки кинулись
бежать, надеясь схватить лакомый кусок, но он уходил от них.
давай ездить на собаках вместе... А потом я поучусь у Ужиука, как
управляться с хлыстом.
ними сделалось?..
кораблю.
с большим трудом поднимался, но продолжал двигаться.
он хромает, бедняжка!..
Плюмован.-- Эй, собачки, вперед... Быстрее, быстрее!
минуты упряжка достигла стоянки. Матросы уже приготовились к встрече
непрошеного гостя.
ГЛАВА 8
отъезд.-- Канал Кеннеди.-- На Форт-Конгере флаг!
все же распорядился увести людей и собак на корабль. Выпущенная доктором
пуля размозжила зверю голову. Это произошло за каких-то десять минут, и
тотчас все снова поспешили на берег поглазеть на убитого медведя.
посередине.
продолговатую пулю.
капитана и принялся препарировать медведя.
готов его пожалеть. Бедняга, видно, долго постился. Но, пожалуй, от излишней
жалости лучше воздержаться. Ведь этот бандит не уступит в свирепости ни
льву, ни тигру.
служащие ему подстилкой, охладят его кровь. Ничуть не бывало! Этому
господину очень по душе кровавая охота, ведь он обладает поистине ненасытным
аппетитом. Он нападает на тюленей, морских коров и диких оленей, причем за
один раз может задрать нескольких животных. Убийца прекрасно вооружен. Вы
только посмотрите на эти длинные клыки и мощные десятисантиметровые когти.
Наряду с этим он плавает как акула, ныряет не хуже тюленя. Обладая
поразительной ловкостью, гибкостью и коварством, лазает так, что может
утереть нос даже пантере. Нужно видеть, как косолапый карабкается на
верхушки покрытых льдом скал, чтобы добраться до птичьих гнезд, и с великим
удовольствием поглощает яйца. Непромокаемый мех, защитный слой жира, сила
бизона, мощные когти и острые зубы помогают ему выжить в этих суровых
условиях. Без них этот вид наверняка давно бы исчез.
лишения. Вон он какой тощий, и ведь это не только из-за раны.
После дней изобилия часто наступает пост. В конце зимы, когда еще не
прилетели птицы и если нет дичи, он ест что придется: кости прежних жертв,
водоросли, всякие останки, иногда весьма неаппетитные. Я, кстати, вспомнил,
как в Исландии во время рыбалки мы нашли медведя, который проглотил
матросский башмак. Что касается нашего изголодавшегося трофея, я сомневаюсь,
что его желудок не содержит в себе чего-нибудь подобного.
прервал на время свою живописную лекцию из жизни белого медведя. Двумя
пальцами он вытащил какой-то бесформенный скрученный предмет, что-то вроде
тряпки из плотной ткани. Заинтригованный, врач подошел к лужице растаявшего
снега, развернул тряпку, тщательно прополоскал ее и громко расхохотался.
медвежье брюхо, я и не предполагал, что так скоро буду держать в руках
доказательство моих слов.
китобой оставил.
рубашка... даже метка видна... Пожалуйста, господин Желен, вырежьте мне ее.
И вернемся на судно! Надо немедленно выходить в море.
качал головой. Когда они дошли до корабля, капитан сказал:
следует?
опередил!..
потревоженных бурей льдин. Тринадцатого июня остался позади остров Пима,
известный трагической гибелью экспедиции лейтенанта Грили[56],
четырнадцатого -- вошли в бухту Буханана, обогнув остров Ваш, пятнадцатого
-- преодолели очень небольшое расстояние, с трудом пробираясь сквозь
плавучие ледяные глыбы, шестнадцатого -- миновали пролив Хейса и направились
к земле Гриннеля. После целого дня поисков удалось наконец найти проход, но
такой узкий, что судно едва двигалось.
ледяными горами, "Галлия" обогнула бухту Альмана и мыс Гокса -- южную
оконечность бухты Доббина. Против ожиданий, постоянное напряжение не
повергло членов экипажа в уныние. Им не изменила обычная веселость и
бодрость духа, никто не заболел. Восемнадцатого обогнули мыс Барроу на юге
бухты Скореби и пересекли через восьмидесятую параллель. Девятнадцатого
корабль проплыл мимо мыса Коллинсона, бухты Ричардсона и смело вошел в канал
Кеннеди. Канал этот был продолжением пролива Смита и соединял его на севере
с бассейном Галля, на уровне бухты Леди-Франклин. Был он довольно длинный,
но узкий, почти свободный ото льда, по крайней мере в середине. Его проплыли
без помех двадцатого числа, а утром двадцать первого показался мыс Берд и
напротив -- бухта Дискавери, названная в честь второго корабля сэра Джорджа
Нерса, совершившего известную полярную экспедицию. Близ мыса Берда капитан
отдал приказ стать на якорь, с четырьмя матросами сошел на берег искать
место, где лейтенант Грили спрятал карту земель, исследованных Локвудом и
доктором Пави в 1883 году, и очень скоро его нашел. Там был знак -- груда
камней. Документов, по-видимому, так никто и не трогал, и де Амбрие добавил
к ним свою карту, написав "французские моряки", и поставил число: 21 июня