read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ни прямо, ни намеком? - настаивал я. - Например, вдруг у вас вырвется
невзначай, что вы дали слово молчать, но если бы вы могли заговорить...
- Клянусь, мой современный Гамлет, не волнуйтесь вы так! Черт побери,
речь ведь идет всего лишь о лисице! Доведись вам убить кого-нибудь, вы бы
и то нервничали меньше, ей-богу!
- Доведись мне убить кого-нибудь, мне было бы куда легче.
- Я первый человек, с кем вы говорите о своем деле?
- Второй, после миссис Бамли.
- Кто такая миссис Бамли?
- Воспитательница Сильвы.
- А кто такая Сильва? У вас там еще много припрятано незнакомок про
запас?
- Нет, это все. Вот мы и приехали. Сейчас вы получите ответ на свой
вопрос.
Мы в самом деле подъехали к замку. Оставив двуколку на ферме, мы вошли
в дом. Миссис Бамли сидела у себя в комнате, о чем я заранее попросил ее.
Я предложил доктору выпить еще по стаканчику виски, чтобы набраться
храбрости.
- Ей-богу, вы начинаете беспокоить меня, - сказал доктор с принужденным
смехом, - уж не прячете ли вы у себя труп?
Я ответил, что он даже не представляет, какой сюрприз его ждет.
Собравшись с духом, я предложил ему:
- Ну что ж, пошли!
Я поднялся по лестнице, он за мной. Прислушался у двери. Ничего.
Вероятно, Сильва спала. Я стукнул кулаком в косяк, чтобы разбудить ее, и
тут же услышал шлепанье ее ног. Тогда я резко распахнул дверь и протолкнул
доктора впереди себя.
Я заранее рассчитал, какой потрясающий эффект произведет на мою лисицу
появление этого человека в черном, длинного, как жердь, с лошадиным лицом,
с развевающейся белой гривой. И я не ошибся. Сильва была в одной рубашке.
Она подпрыгнула, затявкала - точь-в-точь лисица - и в паническом ужасе
заметалась по комнате, пытаясь вскарабкаться вверх по занавесям, как
тогда, в самом начале, потом вспрыгнула на комод, а с него на шкаф, откуда
уставилась на нас, дрожа всем телом. Этого я и ждал. Выведя доктора за
дверь и прикрыв ее, я сказал:
- Ну вот, вы видели. Спустимся вниз.
Скажи я ему в тот миг: "Влезем на крышу!", он машинально полез бы за
мной и туда. Он явно был настолько ошеломлен, что послушно брел следом,
спотыкаясь о ступеньки. Когда мы вошли в гостиную и сели, к нему наконец
вернулся дар речи, и он глухо пробормотал:
- Боже мой! - Потом спросил: - Что это за существо?
И тогда я рассказал ему все с самого начала. Когда я кончил, он бросил:
- Это невозможно, - и кругами заходил по гостиной.
Я только возразил:
- Дайте мне другое объяснение...
Но доктор лишь покачал головой.
- Если то, что вы рассказали, правда, значит, произошло действительно
чудо. С точки зрения биологии разумного объяснения здесь не существует. И
речь не идет о соматическом взрыве, вызванном психическим стрессом, как в
Лурде. Подобное преображение, хотя бы в смысле размеров, не укладывается
ни в один естественный процесс, даже в самый исключительный. И как ученый
я не имею никакого права признать его возможным.
- А как верующий?
- Такая возможность кажется мне крайне сомнительной.
Я вздохнул.
- Ладно. Тогда не думайте больше об этом. Считайте, что вы ничего не
видели. Возвращайтесь домой и забудьте эту историю. Помните, вы обещали
мне молчать.
Доктор обернулся и взглянул на меня умоляющими, трагическими глазами:
- А вы можете поклясться, что сказали мне правду?
- Клянусь. Да и зачем бы я стал вас разыгрывать?
Он продолжал молча смотреть на меня, потом принялся обескураженно
растирать себе лысый череп, и без того красный, безостановочно твердя:
- Господи боже мой, господи боже мой! - Немного придя в себя, он
пожевал губами и спросил: - Так что же вы от меня-то хотите?
- Сам не знаю, - признался я. - Все равно вы рано или поздно обнаружили
бы ее. Поэтому я предпочел показать вам ее сам. И потом, я надеялся, что
вы подтвердите...
- Что вы имеете в виду?
- Ну, может, вы осмотрели бы ее? Как вы полагаете, возможно ли, что у
нее нормальный человеческий организм?
- Да откуда же мне знать?!
Впрочем, как уговорить Сильву подвергнуться медицинскому осмотру? Ее
понадобилось бы либо связать, либо усыпить.
- Спешить некуда, - сказал я, поразмыслив, - успокойтесь, доктор. Вы ее
увидели: на первый раз этого уже достаточно. Теперь у вас будет время все
обдумать, а я пока буду приручать ее. Приезжайте к нам почаще, чтобы она
привыкла к вам. Привозите Дороти - с миссис Бамли Сильва подружилась очень
быстро. Надеюсь, что когда-нибудь вы сможете спокойно обследовать ее со
всех сторон.
Слушал ли меня доктор? Не знаю, во всяком случае, он не ответил.
Помолчав, он сказал:
- Н-да, ну и история! Хотелось бы знать, как вы из нее станете
выпутываться.
Только этого мне не хватало! Как будто я сам ежедневно не измерял всю
опасность ловушки, в которую мне довелось угодить! Я сказал:
- Надеюсь, вы не посоветуете мне пригласить ветеринара, чтобы усыпить
ее раз и навсегда?
Это предположение было настолько диким, что доктор с удвоенной силой
принялся тереть лоб. И внезапно как-то странно засмеялся.
- Знаете что? Вы выпутаетесь из этого только одним способом - женившись
на ней.
Если это была шутка, то настолько глупая, что я даже не счел нужным
ответить.



9
Только лишь когда доктор уехал, я с опозданием понял, что в конечном
счете он не поверил мне. У нас ведь не принято, каковы бы ни были
обстоятельства, проявлять обидную недоверчивость к человеку. К тому же,
согласно старой британской традиции, нам свойственно признавать, что в
этом мире все возможно, - отсюда наша вера в старину, в призраков. Доктор
Салливен отнесся ко мне как истинный джентльмен: вслух он не подверг мои
слова сомнению, хотя в глубине души ни на минуту не поверил в них. Да и
можно ли было сердиться на него за это?
Но что же он хотел сказать своим последним замечанием? Оно, по здравом
размышлении, яснее ясного выдавало его мысли: я, по неизвестным ему пока
причинам, прятал в замке молодую девушку, явно странную, но слишком уж
красивую; одним я выдавал ее за свою племянницу, тогда как сроду не имел
сестры, другим пытался объяснить ее появление совершенно невероятным
чудом, которому не поверит ни один нормальный человек; в конечном счете
это могло привести только к одному - к скандалу, разве что до того я успею
жениться на девушке.
И вот это, подумал я со стесненным сердцем, он и поведает по приезде
своей дочери! Я не сомневался в том, что доктор в глубине души лелеял
тайную надежду на возможность устройства нашего с Дороти общего будущего.
Не было у меня сомнений и в том, как он воспринял мою историю с лисицей,
превратившейся в женщину, и как смотрит на тайное, неестественное
присутствие в моем доме этой юной особы. Я мог с уверенностью положиться
на его скромность и даже, при необходимости, на публичную поддержку, но
только не на его личное одобрение. Неужели я потеряю если не его дружбу,
то по крайней мере уважение, которым так дорожил? А вместе с тем и
уважение Дороти. При этой мысли я понял, насколько мне по-прежнему дорога
дружба молодой женщины... Нет, решил я, без боя я от нее не отступлюсь! В
конце концов, я же ни в чем не виноват! Произошло действительно чудо! И
Сильва не что иное, как лисица в человеческом облике. Мне нечего скрывать,
нечего стыдиться, некого обманывать. Старый доктор не поверил мне? Ну так
ему придется поверить, и Дороти тоже.
Таковы были мои размышления на исходе того мучительного воскресенья,
которое последовало за визитом доктора. Я тотчас написал в Дунсинен,
предупреждая, что приеду навестить их в следующее воскресенье. Но к концу
недели пылу у меня поубавилось. Какие же доказательства я представлю им?
Впрочем, лучшее из доказательств - полное их отсутствие. Мне требовалась
основанная на одном лишь моем свидетельстве слепая вера.
В довершение неприятностей миссис Бамли получила во вторник срочную
телеграмму от одной из своих сестер: у ее матери случился инсульт и она
была при смерти. Вот уж, право, не вовремя! Я собирался повезти миссис
Бамли к Салливенам, чтобы она объяснила им разницу между Сильвой и
обычными "бесноватыми": мнение профессиональной сиделки явилось бы в их
глазах вторым - и солидным - свидетельством. Теперь этот шанс был потерян,
ведь не мог же я удерживать ее. Она села на поезд вечером того же дня,
оставив меня наедине с Сильвой.
И тогда, за неимением миссис Бамли, я решил привезти в Дунсинен свою
лисичку собственной персоной: разве ее умственное развитие не будет лучшим
подтверждением моих слов? Впрочем, скоро я как нельзя более ясно понял всю
сложность своего плана: во-первых, обыкновенный здравый смысл обязывал
меня представить поведение Сильвы в незнакомом доме и все неприятности,
связанные с ее пребыванием там. Стоило только вообразить, как она будет



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.