read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Мэри Руа покачала головой.
-- Кружочком, -- сказала она. Священник кивнул.
-- А, верно, кружочком. И три лапки -- белые...
-- Четыре.
-- И белый кончик хвоста.
-- Там только пятнышко.
-- Да, -- продолжал Педди. -- Голова у нее красивая, круглая, ушки
маленькие, но для нее великоваты. Они острые, стоят прямо, и от этого
кажется, что она всегда настороже.
Мэри Руа смотрела на него и жадно слушала. Злоба из глаз ее ушла. Щеки
порозовели.
-- Теперь -- нос. Как сейчас помню: такого самого цвета, как черепица
на церковной крыше. Но с черным пятнышком.
-- С двумя! -- поправила Мэри Руа, показала два пальца, и на щеках у
нее появились ямочки.
-- Да, правильно, -- согласился Педди. -- Второе -- пониже первого, но
его трудно разглядеть. Теперь -- глаза. Ты помнишь ее глаза, Мэри Руа? Она
кивнула.
-- Глаза у нее лучше всего, -- продолжал он. -- Изумруды в золотой
оправе. А язычок самого красивого розового цвета, точь-в-точь мои
полиантовые розы, когда они только что раскрылись. Как-то, помню, она сидела
напротив тебя, за столом, с белым слюнявчиком, и вдруг смотрю--у нее торчит
изо рта лепесток. Вот, думаю, розу съела!
Мэри Руа засмеялась так, что миссис Маккензи выглянула в дверь.
-- А она не ела! -- кричала Мэри Руа. -- Она язык высунула!
Педди кивнул.
-- Кстати сказать, как она сидела за столом! -- продолжал он. --
Истинная леди. Не начнет лакать, пока не разрешат. А когда ты давала ей
печенье, она его три раза трогала носиком.
-- Она больше всего любила с тмином, -- сообщила Мэри Руа. -- А почему
она их трогала?
-- Кто ее знает! -- задумался священник. -- Может быть, она их нюхала,
но это невежливо, так за столом не делают... Скорее всего, она как бы
говорила: "Это мне? Ах, не надо! Ну, если ты очень просишь..."
-- Она была вежливая, -- сказала Мэри Руа и убежденно кивнула.
-- А какая у нее походка, какие позы! Бывало, ты ее несешь, а она как
будто спит...
-- Мы и ночью вместе спали, -- сказала Мэри Руа. Глаза у нее светились.
-- Помнишь, как она тебя зовет? Я как-то проходил тут, а она тебя
искала, и так это запела вроде бы...
Мэри Руа напряглась и, как могла, повторила любовный клич своей
покойной подруги:
-- Кур-люр-люр-р...
-- Да, -- согласился Педди, -- именно "курлюрлюр". Видишь, Мэри Руа,
она не умерла, вот она, с нами, она живая для нас.
Мэри Руа молча смотрела на него, и под рыжей челочкой появились
морщинки.
-- Она живет в нашей памяти, -- объяснил священник. -- Пока мы с тобой
ее помним во всей ее красе и славе, она не умрет. Закрой глаза, она здесь.
Никто не отнимет ее у тебя, а ночью она придет к тебе во сне вдесятеро
красивей и преданней, чем раньше.
Мэри Руа крепко закрыла глаза.
-- Да,-- выговорила она. Потом открыла их, прямо посмотрела на
священника и просто сказала:-- Я без нее не могу.
Священник кивнул.
-- Ну, конечно. Вот ты ее и зови, она придет. Когда ты вырастешь, ты
полюбишь еще кого-нибудь и узнаешь, как трудно любить в нашем нелегком
странствии. Тогда ты вспомни, что я тебе сегодня пытаюсь втолковать: нет
раны, нет скорби, нет печали, которую не излечит память любви. Как ты
думаешь, Мэри Руа, поняла ты?
Она не отвечала, серьезно глядя на него. И он подошел к самому
трудному.
-- Томасина живет и в папиной памяти. Обними его, поговори с ним. как
прежде, и вы будете вместе вспоминать. Она станет еще живее. Он, наверное,
помнит то, что мы забыли...
Мэри Руа медленно покачала головой.
-- Я не могу, -- сказала она. -- Папа умер.
При всем своем опыте и уме Энгус Педци испугался.
-- Что ты говоришь! -- воскликнул он. -- Папа жив.
-- Умер, -- спокойно поправила она. -- Я его убила.
13
Эндрью Макдьюи убедился довольно скоро, что весь городок толкует о его
поступке и толки эти -- недобрые. Люди замолкали, когда он входил на почту
или в аптеку, он ощущал на улице косые взгляды и часто слышал шепот у себя
за спиной.
Некоторые слова он разбирал, и выходило так: если он не сумел или не
счел нужным спасти кошку собственной дочери, опасно лечить у него зверей,
того и гляди, усыпит. И вообще, если уж твой ребенок с тобой не
разговаривает, значит, невелика тебе цена.
Макдьюи злился, стыдился, горевал и потому обращался все резче и с
пациентами, и с их хозяевами. В самой невинной фразе ему мерещилась обида, и
он так грубил, что даже курортники не пошли бы к нему, будь в городе еще
один ветеринар.
Из местных же многие знали, что в лесу, у самой лощины, живет
затворницей женщина, которая беседует с ангелами и гномами и умеет --
конечно, с их помощью -- лечить зверей и птиц. И колокольчик на дубе стал
звенеть все чаще.
Когда слухи о паломничествах к Рыжей Ведьме поползли по городу, Макдьюи
понял, что у него объявился конкурент.
Конечно, он слышал о ней и раньше. Она была для него одной из местных
сумасшедших, вроде некоего Маккени, который часами читал у пивной "самого
Рэбби Бернса", или старой Мэри, собиравшей на улице веревочки и бумажки. До
сей поры почти все так относились к ней и вспоминали о ней лишь для того,
чтобы поразить заезжего рассказом о ведьме, которая живет одна в лесу,
беседует с духами и зверями и пугает маленьких детей. Детей, собственно,
пугала не она, а эти самые рассказы.
Иногда такой заезжий встречал в аптеке или в лавке скромную молодую
женщину с широко расставленными светло-зелеными глазами. Если ему приходило
в голову посмотреть на нее дважды, он мог заметить, что у нее необыкновенно
нежная улыбка. Но он никак не мог догадаться, что это и есть сама ведьма,
спустившаяся с гор, чтобы купить еды и лекарств для себя и для своих
бессловесных питомцев.
Макдьюи ее не встречал и не думал о ней, ибо местные
достопримечательности не особенно интересны тем, кто живет недалеко от них.
А сейчас о ней толковали, как и о нем. Верный Вилли Бэннок передавал
ему слухи о вылеченных овцах, и о чарах, и о колокольчике, и о полевых и
лесных зверях, которые приходят к ней есть.
Вернувшись в лечебницу после одной особенно неудачной поездки на фермы,
Макдьюи увидел в приемной только Энгуса Педди с тихо скулящей Сецессией и
рассердился, что никого нет, как сердился прежде, что народу слишком много.
Однако другу он обрадовался. Он чувствовал, что больше никто не
расскажет ему умно и связно о загадочной конкурентке.
-- Вот что, Энгус, -- сказал он, машинально доставая нужную склянку. --
Знаешь ты что-нибудь о такой дурочке Лори? Она живет где-то в лесу и выдает
себя за ведьму.
Священник вынул пробку, дал Цесси лекарство, погладил ее по спинке, а
потом гладил по вздутому брюху, пока она не рыгнула.
Тогда он радостно улыбнулся и начал так:
-- Она не дурочка, Эндрью. Я бы скорее сказал, что она нашла свой
собственный мир, в котором ей лучше, чем в нашем. А уж ведьмой ее никак не
назовешь!
-- Но ведь за что-нибудь ее прозвали полоумной! И вообще, она лечит
скот, а у нее нет медицинского образования. Видишь, ко мне никто не идет.
Это ее дела!
Педди хорошо знал людей и все-таки удивился, как можно до такой степени
не видеть и не винить себя самого. Он понимал, что объяснять тут бесполезно,
они только поссорятся, и больше ничего. Понимал он и другое -- дело не в
разнице характеров; такие пропасти между людьми неизбежны в лишенном замысла
и смысла, неуправляемом мире. Ведь атеизм несет в себе свою кару, неверующий
сам себя сечет, и ему никак не поможешь. И он просто спросил:
-- Что же ты думаешь делать?
-- Заявлю в полицию, -- сказал Макдьюи. Тут Энгус Педди не мог скрыть
смущения.
-- О, Господи! -- сказал он. -- Вот ух не стоит! Она же ни гроша не
берет. Нет, я бы не заявлял.
-- А что тут такого? -- упрямо возразил Макдьюи. -- В конце концов,
закон есть закон. Учишься, работаешь, а тут всякие знахари травят скот
какими-то зельями.
Педди вздохнул.
-- Закон, конечно, -- закон. То-то и плохо. Но, понимаешь, полицейские
уважают Лори. Она -- хороший человек, совсем хороший, а им приходится видеть
много плохих людей.
-- Что ж они, откажутся выполнить свой долг?
-- Нет, куда им! У них, сам знаешь, шотландское чувство долга.
Просто...
-- Никак не пойму! Если я ее обвиню...
-- Да, да, конечно. Давай-ка я тебе иначе расскажу.
Он замолчал и взял на руки Цесси, словно младенца или черного



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.