все еще не было. Инспектор окончательно потерял терпение. Он выплюнул
сигарету, решительно вылез из машины и вошел в дом.
инспектор бесшумными прыжками бросился вверх по лестнице. Еще внизу он
почувствовал знакомый запах - запах гнили! Страшные подозреня охватили
Джона.
запах становился все сильнее. Инспектор рывком распахнул дверь квартиры и
замер. Слишком ужасная сцена открылась его взору. Сара Тоффин лежала
растерзанная на кухонном столе. Из одежды на ней оставались только обрывки
юбки. Ее держали два существа, подобных которым можно увидеть лишь в
страшном сне. Их бесформенные слизистые тела были увенчаны ужасными
головами.
последние слабые попытки едва теплящейся жизни вырваться из рук демоноз. За
несколько мгновений инспектор охватил всю эту страшную картину. Одним
прыжком он очутился между двумя гулами и попытался оторвать пожирателей от
тела женщины, погрузив пальцы в отвратительную серо-зеленую массу.
Безрезультатно. Вурдалаки, как угри, выскальзывали из рук. Вдруг оба гула
взвыли и бросились на новую жертву. Джона мутило от запаха гнили, но в
последний момент он сумел уклониться. Гулы схватили пустоту. Горящие яростью
глаза чудовищ снова уставились на инспектора, парализуя его своим блеском,
лишая воли к борьбе. В голове Джона пронеслись сведения об этих существах.
качества тех и других. Вампиры пьют только кровь, и они сущие ягнята по
сравнению с гулами - этим особым видом демонов, которые питаются
мертвечиной. Ни один человек в здравом рассудке не в состоянии даже
представить себе эти исчадия ада.
действовали более ловко. Они взяли инспектора в клещи и надвигались на него
с обеих сторон.
слизистые следы. Эта слизь непрерывно капала с их длинных острых ногтей,
издавая мерзкий гнилостный запах. Джон медленно отступал,. пока спина его не
наткнулась на печь. И гулы тотчас бросились на него. В последнее мгновение
Джон успел бросить взгляд на кухонный стол, где лежало тело Сары Тоффин.
Неужели он пришел на помощь слишком поздно? Джон не успел додумать эту
мысль, потому что гулы были уже совсем рядом.
из-под куртки пистолет, заряженный серебряными пулями. Тщательно
прицелившись, Джон спустил курок. Серебряная пуля с глухим хлопком вылетела
из ствола пневматического пистолета и пробуравила желеобразное тело гула.
Одновременно инспектор почувствовал, как в него вонзаются острые когти
второго гула. Тело чудовища странным образом увеличилось, и теперь он
старался своим огромным туловищем прижать инспектора к плите и задушить.
Ему не хватало воздуха, в глазах замелькали красные круги. Стволом
пистолета, зажатого в правой руке, он ткнул наугад в морду чудовища и попал
прямо в красный от ярости, выпученный глаз гула. Указательный палец
рефлекторно нажал спусковой крючок. Серебряная пуля вошла в мозг гула.
Раздался дикий вопль боли.
Омерзительное тело на глазах съежилось и опало. Джон оттолкнул врага от
себя, держа пистолет наготове.
извиваясь, как разрезанные черви. Их завывания становились все тише.
Съежившиеся тела на глазах изумленного инспектора начали разлагаться. Они
становились все меньше, теряли форму и растекались маслянистыми каплями,
превратившись в большую лужу, покрывшую доски пола.
Наконец на полу осталась только желто-зеленая масса, в которой поблескивали
две серебряные пули. Только тогда он нашел в себе силы подойти к столу.
кровавую рану. Кровь Сары залила весь стол и стекала на пол, смешиваясь с
желто-зеленой жидкостью в причудливые и страшные цветные узоры.
своему удивлению и радости, он почувствовал слабые, но вполне отчетливые
толчки. Инспектор подхватил миссис Тоффин на руки и вынес ее из квартиры.
пришлось положить женщину на пол и прислониться к стене, чтобы не упасть.
Никогда еще не приходилось ему участвовать в такой страшной драке. Запах
гнили и разложения доносился сюда с верхнего этажа. Как сквозь туман, Джон
слышал голоса других обитателей дома.
знает, что эта Тоффин опять там натворила!
Тоффин - потаскуха. Она готова броситься на каждого.
приподняться. В тот же момент он увидел человека, который стоял на верхней
ступеньке лестницы. Словно не веря своим глазам, парень уставился на
окровавленное тело Сары Тоффин. Затем он перевел взгляд на Джона.
сильным запахом гнили.
быть, успеем еще спасти женщину. Давайте побыстрее, - добавил он, увидев,
что человек не пошевелился. - Я из Скотланд-Ярда.
прогрохотали шаги по лестнице и заскрипели двери внизу. Он повернулся к
женщине и снова пощупал пульс. Но Сара Тоффин была уже мертва.
сорняков. Джон Синклер поднял на ходу воротник своей черной кожаной куртки и
зябко поежился. Только теперь он почувствовал, как замерз. Инспектор и еще
двое его людей несли в руках лопаты.
на кладбище сейчас находятся посетители. Они незаметно перелезли через
ограду и теперь по боковым тропинкам подходили к могиле Корделии Кеннон. Она
пока оставалась последней в длинном ряду могил, так что полицейские
оказались с двух сторон прикрыты кустами.
позволяла сделать наступившая темнота.
Он планировал начать в девять, так что в их распоряжении было еще восемь
минут. Неплохо для начала.
простая деревянная табличка. Джон включил карманный фонарик и прочитал:
Корделия Кеннон. Родилась-1947, умерла-1973.
шла быстро и бесшумно. Лишь изредка слышались тихие проклятия, когда лопата
попадала на крупные комья земли.
сцену. Изредка инспектор включал фонарик, чтобы оценить, насколько они уже
углубились.
видевший смерть Сары Тоффин, ненавидел эти исчадия ада, с которыми столкнула
его судьба. Кроме того, его сильно беспокоила судьба Коры и Билла Конноли.
Билл не звонил ему всю вторую половину дня. Только утром был короткий звонок
в Скотланд-Ярд, но Джона, как назло, в тот момент не было в кабинете.
Инспектор подозревал, что Билл вместе с Корой попали в лапы Эббота. Но
доказать это пока было невозможно. А голых подозрений для того, чтобы
получить ордер на арест и обыск было явно недостаточно.
грудь в открытой могиле.
вокруг гроба.
сторону, чтобы они не падали обратно в яму.
все трое с удовольствием закурили. Три красные точки двигались в темноте,
как светлячки.
помощь.
Постарайтесь не попасть в лапы привидений, - бросил на прощание один из них.