read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



невооружены, кроме одного, державшего в руке длинную тонкую палку. Ксури
сказал мне, что это колье и что дикари мечут копья очень далеко и
замечательно метко; поэтому я держался в некотором отдалении от них и
объяснялся с ними знаками по мере моего уменья, стараясь, главным образом,
дать им понять, что мы нуждаемся в пище. Они, в свою очередь, стали делать
мне знаки, чтобы я остановил свою лодку и что они принесут нам съестного.
Как только я спустил парус и лег в дрейф, два чернокожих побежали куда то в
глубь страны и через полчаса или того меньше принесли два куска вяленого
мяса и немного зерна какого то местного злака. Мы не знали, что это было за
мясо и что за зерно, однако изъявили полную готовность принять и то и
другое. Но тут возник новый вопрос: как получить все это? Мы не решались
сойти на берег, боясь дикарей, а они в свою очередь боялись нас нисколько не
меньше. Наконец, они придумали выход из этого затруднения. одинаково
безопасный для обеих сторон: сложив на берегу зерно и мясо, они отошли
подальше и стояли неподвижно, пока мы не переправили все это на баркас; а
затем воротились на прежнее место.
Мы благодарили их знаками, потому что больше нам было нечем
отблагодарить. Но в этот самый момент нам представился случай оказать им
большую услугу. Не успели мы отойти от берега, как вдруг из гор выбежали два
огромных зверя и бросились прямо к морю. Один из них, как нам казалось,
гнался за Другим: был ли это самец, преследовавший самку, играли ли они
между собою, или грызлись, - мы не могли разобрать, как не могли бы сказать
и того, было ли это обычное явление в тех местах, или исключительный случай;
я думаю, впрочем, что последнее было вернее, так каля, во первых, хищные
звери редко показываются днем, а во вторых, мы заметили, что бывшие на
берегу люди, особенно женщины, страшно перепугались. Только человек,
державший копье, или дротик, остался на месте; остальные пустились бежать.
Но звери летели прямо к морю и не покушались напасть на негров. Они
бросились в воду и стали плавать, словно купанье было единственною целью их
появления. Вдруг один из них подплыл довольно близко к баркасу. Я этого не
ожидал; тем не менее, зарядив поскорее ружье и приказав Ксури зарядить оба
другие, я приготовился встретить врага как только он приблизился к нам на
расстояние ружейного выстрела, я спустил курок, и пуля попала ему прямо в
голову в тот же миг он погрузился в воду, потом вынырнул и поплыл назад к
берегу, то исчезая под водой, то снова появляясь на поверхности. Он, видимо,
боролся со смертью, захлебываясь водой и исходя кровью из смертельной раны.
и, не доплыв немного до берега, околел.
Невозможно передать, до чего были поражены бедные дикари, когда
услышали треск и увидали огонь ружейного выстрела: некоторые из них чуть не
умерли со страху и попадали на землю, точно мертвые. Но, видя, что зверь
пошел ко дну и что я делаю им знаки подойти ближе, они ободрились и вошли в
воду, чтобы вытащить убитого зверя. Я нашел его по кровавым пятнам на воде
и, закинув на него веревку, перебросил конец ее неграм, а те притянули его к
берегу. Животное оказалось леопардом редкой породы с пятнистой шкурой
необычайной красоты. Негры, стоя над ним, воздевали вверх руки в знак
изумления: они не могли понять, чем я его убил.
Другой зверь, испуганный огнем и треском моего выстрела, выскочил на
берег и убежал назад в горы; за дальностью расстояния я не мог разобрать,
что это был за зверь. Между тем, я заметил, что неграм очень хочется поесть
мяса убитого леопарда, и решит устроить так, как будто бы они получили его в
дар от меня. Я показал им знаками, что они могут взять его себе. Они очень
благодарили меня и, не теряя времени, принялись за работу. Хотя ножей у них
не было, однако, действуя заостренными кусочками дерева, они сняли шкуру с
мертвого зверя так быстро и ловко, как мы не сделали бы этого и ножом. Они
предложили мне мясо; но от мяса я отказался, сделав им знак, что отдаю его
им, а попросил только шкуру, которую они мне и отдали очень охотно. Кроме
того, они принесли для меня новый запас провизии, гораздо больше прежнего. и
я его взял, хоть и не знал, какие это были припасы. Затем я знаками попросил
у них воды: протянув один из наших кувшинов, я опрокинул его кверху дном
чтобы показать, что он пуст и что его надо наполнить Они сейчас же
прокричали что то своим. Немного погодя, появились две женщины с большим
сосудом воды из обожженной (должно быть на солнце) глины и оставили его на
берегу, как и провизию. Я отправил Ксури со всеми нашими кувшинами, и он
наполнил водой все три. Женщины были совершенно голые, как и мужчины.
Запасшись таким образом водой, кореньями и зерном, я расстался с
гостеприимными неграми и в течение еще одиннадцати дней продолжал путь в
прежнем направлении, не приближаясь к берегу. Наконец, милях в пятнадцати
впереди я увидел узкую полосу земля, далеко выступавшую в море. Погода была
тихая, и я свернул в открытое море, чтоб обогнуть эту косу. В тот момент,
когда мы поровнялись с ее оконечностью, я ясно различил милях в шести от
берега со стороны океана другую полосу земли и заключил вполне основательно,
что узкая коса - Зеленый мыс, а полоса земли - острова того же названия. Но
они были очень далеко, и, не решаясь направиться к ним, я не знал, что мне
делать. Я понимал, что если меня застигнет свежий ветер, то я, пожалуй, не
доплыву ни до острова, ни до мыса.
Ломая голову над разрешением этого вопроса, я присел на минуту в каюте,
предоставив Ксури править рулем, как вдруг услышал его крик: "Хозяин!
Хозяин! Парус! Корабль!" Наивный юноша перепугался до смерти, вообразив. что
это должен быть непременно один из кораблей его хозяина, посланный за нами в
погоню; но я знал, как далеко ушли мы от мавров, и был уверен, что нам не
может угрожать опасность с этой стороны. Я выскочил из каюты и сейчас же не
только увидел корабль, но даже различил, что это был португальский корабль,
направлявшийся, по моему, к берегам Гвинеи за неграми. Но, присмотревшись
внимательнее, я убедился, что судно идет в другом направлении и не думает
сворачивать к земле. Тогда я поднял все паруса и повернул в открытое море,
решившись сделать все возможное, чтобы вступить с ним в сношение.
Я, впрочем, скоро убедился, что, даже идя полным ходом, мы не успеем
подойти к нему близко и что оно пройдет мимо, прежде чем можно будет дать
ему сигнал; но в тот момент, когда я начинал уже отчаиваться, нас должно
быть увидели с корабля в подзорную трубу и предположили, что это лодка с
какого нибудь погибшего европейского судна. Корабль убавил паруса, чтобы
дать нам возможность подойти. Это меня ободрило. У нас на баркасе был
кормовой флаг с корабля нашего бывшего хозяина, и я стал махать этим флагом
в рнак того, что мы терпим бедствие, и, кроме того, выстрелил из ружья. Они
увидели флаг и дым от выстрела (самого выстрела они не слыхали); корабль лег
в дрейф, ожидая нашего приближения, и спустя три часа мы причалили к нему.
Меня спросили, кто я, по португальски, по испански и по французики, но
ни одного из этих языков я не знал. Наконец, один матрос, шотландец,
заговорил со мной по английски, и я объяснил ему, что я - англичанин и
убежал от мавров из Салеха, где меня держали в неволе. Тогда меня и моего
спутника пригласили на корабль и приняли весьма любезно со всем нашим
добром.
Легко себе представить, какой невыразимой радостью наполнило меня
сознание свободы после того бедственного и почти, безнадежного положения, в
котором я находился. Я немедленно предложил все мое имущество капитану в
вознаграждение за мое избавление, но он великодушно отказался, говоря, что
ничего с меня не возьмет и что все мои вещи будут возвращены мне в целости,
как только мы придем в Бразилию. "Я спас вам жизнь, - прибавил он, - потому
что и сам радовался бы, если б был в вашем положении. А это всегда может
случиться. Кроме того, ведь мы завезем вас в Бразилию, а от вашей родины это
очень далеко, и вы умрете там с голоду, если я отниму у вас ваше имущество.
Для чего же тогда мне было вас спасать? Нет, нет, сеньор инглезе (т. е.
англичанин), я довезу вас даром до Бразилии, а ваши вещи дадут вам
возможность пожить там и оплатить ваш проезд на родину".
Капитан оказался великодушным не только на словах, но и исполнил свое
обещание в точности. Он распорядился, чтобы никто из матросов не смел
прикасаться к моему имуществу, затем составил подробную опись всего моего
имущества и взял все это под свой присмотр, а опись передал мне, чтобы
потом, по прибытии в Бразилию, я мог получить по ней каждую вещь, вплоть до
трех глиняных ковшиков.
Что касается моего баркаса, то капитан, видя, что он очень хорош,
сказал, что охотно купит его у меня для своего корабля, и спросил, сколько я
хочу получить за него. На это я ответил, что он поступил со мной так
великодушно во всех отношениях, что я ни в коем случае не стану назначать
цены за свою лодку, а всецело предоставлю это ему. Тогда он сказал, что
выдаст мне письменное обязательство уплатить за нее восемьдесят пиастров в
Бразилии, но что если по приезде туда кто нибудь предложит мне больше, то и
он даст мне больше. Кроме того, он предложил мне шестьдесят золотых за
Ксури. Мне очень не хотелось брать эти деньги, и не потому, чтобы я боялся
отдать мальчика капитану, а потому что мне было жалко продавать свободу
бедняги, который так преданно помогал мне самому добыть ее. Я изложил
капитану все эти соображения, и он признал их справедливость, но советовал
не отказываться от сделки, говоря, что он выдаст мальчику обязательство
отпустить его на волю через десять лет, если он примет христианство. Это
меняло дело. А так как к тому же сам Ксури выразил желание перейти к
капитану, то я и уступил его.
Наш переезд до Бразилии совершился вполне благополучно, и после
двадцатидвухдневного плавания мы вошли в бухту Тодос лос Сантос, или Всех
Святых. Итак, я еще раз избавился от самого бедственного положения, в какое
только может попасть человек, и теперь мне оставалось решить, что делать с
собой.
Я никогда не забуду великодушного отношения ко мне капитана
португальского корабля. Он ничего не взял с меня за проезд, аккуратнейшим
образом возвратил мне все мои вещи и дал мне сорок дукатов за львиную шкуру
и двадцать за шкуру леопарда и вообще купил все, что мне хотелось продать, в
том числе ящик с винами, два ружья и остаток воску (часть которого пошла у
нас на свечи). Одним словом, я выручил двести двадцать золотых и с этим
капиталом сошел на берег Бразилии.
Вскоре капитан ввел меня в дом одного своего знакомого, такого же
доброго и честного человека, как он сам. Это был владелец ingenio, то есть



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.