read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Отец очень беспокоился о том, чтобы эти часы были незамедлительно
отосланы вам. Мне никогда прежде не случалось видеть, чтобы он так
беспокоился о чем-либо.
- Я храню их здесь на память о твоем отце,
- Он высказал мне свое пожелание уже в самые последние минуты. Когда он
только и мог, что положить на эти часы руку и невнятно пролепетать: "Твоей
матери". Минутой раньше мне казалось, что он бредит - за время своей
недолгой болезни он часто впадал в беспамятство и, должно быть, благодаря
этому не чувствовал боли, - но тут я вдруг увидел, что он повернулся на бок
и силится открыть крышку часов.
- Значит, по-твоему, отец не бредил, когда пытался открыть крышку
часов?
- Нет. На этот раз он был в здравом уме и твердой памяти.
Миссис Кленнэм покачала головой; в осуждение ли покойному, или в знак
несогласия с мнением сына - осталось не вполне ясным.
- После его смерти я открыл эти часы, надеясь найти там какую-нибудь
записку, какое-нибудь распоряжение. Однако, как вы и сами знаете, матушка,
ничего подобного там не оказалось, только между крышками лежала: старенькая
шелковая прокладка, вышитая бисером, которую я не стал вынимать; верно, она
и теперь лежит на своем месте.
Миссис Кленнэм движением головы подтвердила это; затем она сказала:
- Довольно разговоров о делах в воскресный день, - и добавила: -
Эффери, девять часов.
Услышав это, старуха торопливо убрала все со столика перед диваном,
затем вышла из комнаты и тотчас же воротилась, неся поднос с тарелкой
сухариков и точно отмеренной порцией масла в виде аккуратного, белого,
прохладного на вид комочка. Старик, во все время этой беседы неподвижно
стоявший у двери, устремив на мать тот же испытующий взгляд, которым недавно
смотрел на сына, в свою очередь, вышел из комнаты и после несколько более
продолжительного отсутствия также воротился с подносом, на котором была
початая бутылка портвейну (судя по тому, как он отдувался, ему пришлось
спускаться за ней в погреб), лимон, сахарница и ящичек с пряностями. Из
всега этого, с прибавлением воды, кипевшей в чайнике, он приготовил горячую
ароматную смесь, с аптекарской тщательностью отмеряя в стакан ее составные
части. Миссис Кленнэм съела несколько сухариков, макая их в эту смесь; а
остальные сухарики старуха намазала маслом, чтобы она могла съесть их
отдельно. Когда, наконец, больная доела последний сухарик и допила остаток
смеси из стакана, оба подноса с посудой были убраны, а книга, свеча, носовой
платок, часы и очки - вновь водворены на столик. После этого миссис Кленнэм
вооружилась очками и стала читать вслух из толстой книги, с силой и яростью
выражая пожелания, чтобы ее враги (голос и тон не оставляли сомнений в том,
что это именно ее личные враги) были преданы огню и мечу, поражены чумой и
проказой, чтобы кости их рассыпались в прах и прах был развеян по ветру. Сын
слушал ее, и казалось, все прожитые годы отлетели от него как сон и он снова
был ребенком, каждый вечер обреченным выслушивать это мрачное напутствие.
Она захлопнула книгу и некоторое время сидела молча, прикрыв глаза
рукой. Старик, все в той же позе стоявший у двери, также поднес руку к
глазам; то же, должно быть, сделала и старуха в своем темном углу. На этом
вечерние приготовления больной закончились.
- Спокойной ночи, Артур. Эффери позаботится о постели для тебя. Только
не жми мне руку; ей очень легко причинить боль.
Он осторожно дотронулся до шерстяной митенки, скрывавшей ее ладонь; но
что шерсть! даже медный панцирь не мог бы сделать эту мать более
неприступной, чем она была для сына, - и, выйдя из комнаты вслед за стариком
и старухой, стал спускаться вниз.
Когда они остались вдвоем в столовой, стены которой тонули в густом
мраке, старуха спросила, не желает ли он поужинать.
- Нет, Эффери, никакого ужина не надо.
- А то смотрите, - сказала Эффери. - В кладовой есть куропатка,
купленная для нее на завтра - это первая в нынешнем году; скажите только
слово, я вам ее мигом изжарю.
Нет, он недавно пообедал и ему не хочется есть.
- Ну, выпейте чего-нибудь, - настаивала Эффери - Хотите ее портвейну? Я
скажу Иеремии, что вы мне приказали подать бутылку.
Нет, пить он тоже не станет.
- Послушайте, Артур, - шепотом сказала старуха, наклонясь к нему
поближе: - пусть я их боюсь до смерти, но ведь вам-то нечего бояться. Ведь
половина-то состояния вам принадлежит, верно?
- Верно, верно.
- Ну вот, видите. И умом вас тоже бог не обидел, верно?
Она так явно ждала утвердительного ответа, что ему пришлось кивнуть
головой.
- Вот вы и не поддавайтесь им! Она-то до того умна, что у кого ума нет,
тот при ней лучше и рта не раскрывай. Ну, а ему ума не занимать стать, это
уж будьте покойны! Он когда захочет, так и ее отделает за милую душу!
- Кто, ваш муж?
- А то кто же? Я другой раз услышу, как он ее отделывает, так прямо
затрясусь вся с ног до головы. Да, мой муж, Иеремия Флинтвинч, может даже
над вашей матерью верх взять. Так не будь у него ума, разве ж бы его хватило
на это?
Шаркающие шаги раздались на лестнице, и, заслышав их, она тотчас
отбежала в угол. Рослая, угловатая, кряжистая старуха, которая в молодости
свободно могла бы записаться в гренадерский полк, не опасаясь разоблачения,
она вся съеживалась перед этим похожим на краба человечком с пронзительными
глазами.
- Эффери, старуха, о чем ты думаешь? - сказал он. - Неужели до сих пор
не могла принести мистеру Артуру чего-нибудь подкрепиться?
Мистер Артур поспешил вновь заявить о том, что не испытывает никакого
желания подкрепляться.
- Ну что ж, тогда готовь ему постель, - сказал на это старик. - Да
пошевеливайся.
Шея у него была до того искривлена, что концы белого галстука болтались
обычно где-то под ухом; в нем непрестанно шла борьба между природной
резкостью и живостью и привычкой сдерживать себя, превратившейся во вторую
натуру, от чего он то и дело надувался и синел; и все это вместе придавало
ему сходство с удавленником, которого кто-то успел вовремя срезать с крюка и
который с тех пор так и ходит по свету с петлей и обрывком веревки на шее.
- Завтра вам предстоит неприятное объяснение, Артур, - сказал Иеремия,
- я имею в виду объяснение с вашей матушкой. Мы не говорили ей о том, что
после смерти отца вы решили выйти из дела, - хотели дождаться вашего
приезда; но она догадывается, и это вам так легко не пройдет.
- Я от всего в жизни отказывался ради этого дела, а теперь пришла пора
мне отказаться от него самого.
- Очень хорошо! - воскликнул Иеремия, что явно должно было означать
"очень плохо!". - Очень хорошо! Но не надейтесь, что я буду становиться
между вашей матушкой и вами, Артур. Я постоянно становился между нею и вашим
отцом, отводил одни удары, смягчал другие, и это довольно чувствительно
отзывалось на моей шкуре; хватит, больше не желаю.
- Я вас никогда и не попрошу об этом, Иеремия.
- Очень хорошо! Рад слышать; потому что, если б и попросили, я бы не
согласился. Но, как говорит ваша матушка, довольно толковать о делах в день
воскресный - можно сказать предовольно. Эффери, старуха, ты все нашла, что
тебе нужно?
Эффери, которая в это время возилась у шкафа, отбирая простыни н
одеяла, поспешно сгребла все в охапку и ответила:
- Да, Иеремия.
Артур Клоннэм пожелал старику приятного сна и, взяв у Эффери из рук ее
ношу, стал следом за ней подниматься в верхний этаж.
Поднимались они долго, вдыхая затхлый запах старого и почти нежилого
дома, пока, наконец, не достигли просторного помещения под самой крышей,
предназначенного служить спальней. Обставленное убого и скудно, как и все
остальные комнаты в доме, оно выглядело еще непригляднее прочих, так как
являлось местом ссылки отслужившей свой век мебели. Здесь были безобразные
старые стулья с продавленными сиденьями н безобразнее старые стулья вовсе
без сидений, ветхий ковер со стершимся узором, хромоногий стол, увечный
гардероб, плохонький каминный прибор, состоявший, казалось, из скелетов
каких-то давно скончавшихся каминных принадлежностей, умывальник, на котором
засохли следы грязной мыльной пены, явно вековой давности, и кровать с
четырьмя обглоданными столбиками, такими острыми на концах, что можно было
усмотреть в этом проявление некоей зловещей предупредительности на тот
случай, если бы кто-нибудь из жильцов вдруг возымел желание посадить самого
себя на кол. Артур отворил широкое низкое окно и увидел все тот же знакомый
лес черных от копоти дымовых труб и все то же знакомое красноватое зарево в
небе; когда-то, в давно прошедшие времена, он принимал его за ночные отсветы
геенны огненной, образ которой преследовал его всюду, куда бы он ни
устремлял свое детское воображение.
Он отошел от окна, сел на стул у кровати и стал смотреть, как Эффери
Флинтвинч приготовляет ему постель.
- Эффери, когда я уезжал, вы, кажется, не были замужем.
Она отрицательно покачала головой и принялась надевать наволочку на
подушку.
- Как же это вышло?
- Да все Иеремия, понятное дело, - сказала Эффери, зажав уголок
наволочки в зубах.
- То есть, я понимаю - он сделал вам предложение; но как все-таки это
произошло? Признаться, я никогда не представлял себе, что он вдруг женится,
или вы выйдете замуж, и уж меньше всего думал, что вы с ним можете
пожениться.
- Я и сама не думала, - сказала миссис Флинтвинч, энергично запихивая
подушку в наволочку.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.